Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Ms. Dairiam said that she commended the policies in China which criminalized forced abortion, forced sterilization and coercive family planning methods. Г-жа Дайриам говорит, что она высоко оценивает политику Китая, который криминализует принудительные аборты, принудительную стерилизацию и насильственные методы планирования семьи.
Personal and social development was a subject which had been further developed since the inception of the National Minimum Curriculum. Личное и общественное развитие - предмет, который разрабатывается с момента введения минимальной национальной образовательной программы.
Lastly, the Committee would prepare and send its concluding comments, which it requested the State party to disseminate widely. Наконец, Комитет подготовит и перешлет заключительный комментарий, который он просит государство-участника широко распространить.
Another issue which the general recommendation should address was the fact that States' obligations extended to non-citizens as well as citizens. Другим вопросом, который следует рассмотреть в этой общей рекомендации, является тот факт, что обязательства государств распространяются как на граждан, так и на неграждан.
A further issue which a general recommendation should address was the need to take measures to address discrimination across the life cycle. Еще один вопрос, который следует рассмотреть в этой общей рекомендации, связан с необходимостью принятия мер к тому, чтобы проблема дискриминации рассматривалась на протяжении всего жизненного цикла.
It was suggested that the first report on the matter be a framework document, which would create an agreed basis for further studies. Предлагалось, чтобы первый доклад по этому вопросу стал базовым документом, который создаст согласованную основу для проведения будущих исследований.
The Committee may subsequently make changes to the data sheet, which will then be updated accordingly. Впоследствии Комитет может вносить изменения в этот информационный документ, который впоследствии будет соответственно обновлен.
It must also be distinguished from incest, which is strictly limited to the family context. Ее нужно также отличать от инцеста, который строго ограничивается рамками семьи.
Thus, by direct operation of statute, substantive judicial review which could provide a remedy is extinguished. Таким образом, на основании прямого действия закона пересмотр дела по существу в судебном порядке, который мог бы явиться средством защиты, исключается.
They must display a responsible attitude vis-à-vis its future status, which includes refraining from making unhelpful public statements. Они должны продемонстрировать ответственный подход к будущему статусу, который включает отказ от резких публичных заявлений.
They only have a right to receive a 10-minute telephone call per day, which must be booked the day before. Они лишь имеют право на 10-минутный телефонный звонок в день, который необходимо заказывать накануне.
That large increase reflected the expansion of the Mission's military component, which accounted for nearly 70 per cent of its expenditure. Такое значительное увеличение отражает расширение военного компонента Миссии, на который приходится почти 70 процентов от общих расходов.
Under the provisions of the Egyptian Constitution, the press is an independent popular authority which guarantees and protects all the principles of human rights. В соответствии с положениями Конституции Египта пресса является независимым народным органом, который гарантирует и защищает все права человека.
In that regard his delegation welcomed the participation of the United Kingdom in the Caribbean Regional Seminar which had been held in Havana in May. В связи с этим оратор приветствует участие Соединенного Королевства в карибском региональном семинаре, который состоялся в Гаване.
Several representatives commended UNDCP for the high quality of the report, which was a useful tool. Ряд представителей выразили благодарность ЮНДКП за высокое качество доклада, который является полезным документом.
A recent example is the seminar on democratization and conflict prevention in South-East Asia, which was held at Bangkok in January 2001. Одним из недавних примеров является семинар по вопросу о демократизации и предотвращении конфликтов в Юго-Восточной Азии, который состоялся в Бангкоке в январе 2001 года.
The authors appealed to the Frostating Court of Appeal, which dismissed the appeal on 15 December 1995. Авторы обжаловали это решение в апелляционном суде Фростатинга, который отклонил их апелляцию 15 декабря 1995 года.
The plan, which aims at giving a comprehensive response to the crisis, will serve as a good basis for further discussions. Этот план, который направлен на всеобъемлющее урегулирование кризиса, послужит хорошей основой для дальнейших обсуждений.
He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. Он также высоко оценил дух сотрудничества, проявленный различными делегациями, который является наилучшей гарантией успешного применения будущей конвенции.
We have great hopes for the inter-Congolese dialogue, which is scheduled to take place in South Africa. Мы возлагаем большие надежды на межконголезский диалог, который планируется провести в Южной Африке.
The decision is reviewed by a committee, which interviews the asylum-seeker. Оно рассматривается комитетом, который проводит собеседование с просителем убежища.
The process of peace, which has been so cruelly derailed, needs to be urgently put back on track. Мирный процесс, который был сорван столь безжалостным образом, необходимо безотлагательно возобновить.
The routine administrative and executive functions of the Board are delegated to the Board's Working Committee, which meets monthly. Повседневные административные и исполнительные функции Совета делегированы Рабочему комитету Совета, который проводит заседания раз в месяц.
The Initiative was further underscored by the launching of the African Union, into which the OAU would be transformed after a one-year transition phase. Инициатива подкрепляется созданием Африканского союза, в который будет преобразована ОАЕ после годового переходного этапа.
Also mentioned was the world solidarity fund proposal, which would be funded by voluntary contributions. Было также упомянуто предложение о всемирном фонде солидарности, который будет финансироваться за счет добровольных взносов.