Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
This Law, which was passed by Congress in May 2005, recognizes the right to food. В данном законе, который был принят Конгрессом в мае 2005 года, закрепляется право на питание.
The Inter-American Development Bank, which organized the event, reviewed the achievements of the Year. Межамериканский банк развития, который организовал это мероприятие, провел обзор достижений Года.
The HR Network expressed appreciation to the ICSC secretariat for the well-written report, which was a great improvement over the previous one. Сеть по вопросам людских ресурсов выразила признательность секретариату КМГС за хорошо написанный доклад, который гораздо лучше предыдущего.
In developed countries, even major disasters have a marginal economic impact, which is furthermore largely offset by insurance. В развитых странах даже крупные бедствия причиняют не более чем маргинальный экономический ущерб, который, к тому же, покрывает страхование.
Interest was expressed in the editorial outreach project, which, once developed, could be used by other duty stations. Был проявлен интерес к проекту технической редакторской поддержки, который после его реализации мог бы быть распространен и на другие места службы.
In November 2005, President Abbas established a leadership committee which tasked a technical team with drafting a white paper on safety and security. В ноябре 2005 года президент Аббас учредил руководящий комитет, который поручил технической группе подготовить проект программного документа о защите и безопасности.
The number of visitors to the portal (which is available in all official languages) continued to grow. Число посетителей портала (который работает на всех официальных языках) продолжает расти.
The Committee also calls on the State party to enact without delay draft legislation which would provide a legal framework for the existing policy. Комитет также призывает государство-участник без промедления принять законопроект, который придаст существующим правилам законную силу.
The High Commissioner's Plan of Action, which was released in May 2005, presented an overall vision for the future direction of OHCHR. В Плане действий Верховного комиссара, который был выпущен в мае 2005 года, дается общее видение будущего руководства УВКПЧ.
Many of these reports also refer to gender balance, which is not the subject of the present report. Во многих из этих докладов упоминался также вопрос о гендерной сбалансированности, который не является предметом настоящего доклада.
Therefore, there were excess funds, which could have been better invested. По этой причине образовался излишек средств, который можно было бы инвестировать более эффективным образом.
At the centre of these efforts is the Global Compact, which I launched in July 2000. Центральное место в этих усилиях занимает «Глобальный договор», который был представлен мною в июле 2000 года.
This idea is elaborated upon in my 2006 report on conflict prevention, which has been submitted to the General Assembly. Эта идея развивается в моем докладе 2006 года по вопросу о предотвращении конфликтов, который был представлен Генеральной Ассамблее.
peacemaker) which is to be launched later this year. рёасёмакёг), который должен быть введен в действие позже в этом году.
Every year, CIDH draws up an activity report, which is submitted to the ministers represented on the Committee. Ежегодно Комиссия подготавливает доклад о деятельности, который направляется министрам, представленным в этом органе.
The Board has also redefined eligibility criteria for the emergency fund which traditionally was used essentially to cover cash-flow problems encountered by organizations during the intersessional period. Совет также пересмотрел квалификационные критерии в отношении фонда чрезвычайной помощи, который традиционно использовался главным образом для решения проблем с наличными средствами, с которыми организации сталкивались в межсессионный период.
Agenda items relating to this issue are allocated to the Sixth Committee, which then deals with the substance of the matter. Пункты повестки дня, касающиеся этого вопроса, передаются на рассмотрение Шестому комитету, который затем рассматривает их по существу.
The Information Centre in Kigali, which was inaugurated in September 2000, has served as the focal point of the programme. Информационный центр в Кигали, который открылся в сентябре 2000 года, выполнял роль координатора программы.
The project will be co-financed by the Global Environment Facility (GEF), which has committed $700,000 to the region. Этот проект будет финансировать Глобальный экологический фонд (ГЭФ), который обещал выделить региону 700000 долл. США.
In the resolution the Council requests a comprehensive monitoring and reporting process which may eventually lead to targeted measures against offending parties. В резолюции Совет просил обеспечить всеобъемлющий процесс наблюдения и отчетности, который в конечном итоге приведет к осуществлению целенаправленных мер против лиц, осуществляющих нарушения.
Judges are independent in their activity and are governed by the law, which ensures their integrity. Судьи в своей деятельности независимы и подчиняются закону, который в свою очередь обеспечивает неприкосновенность судей.
Thus, much attention has been devoted to the process of transfer of technology from developed countries, which is never passive. Так, большое внимание уделяется процессу передачи технологии из развитых стран, который никогда не носил пассивного характера.
Thereafter, the revised accountability framework was submitted to the High-level Committee on Management, which discussed the document. После этого пересмотренный документ о системе подотчетности был представлен Комитету высокого уровня по вопросам управления, который обсудил этот документ.
Oversee the management of the funding mechanism for the Millennium Development Goals, which will coordinate donor resources and consolidate allocations. Надзор за функционированием механизма финансирования деятельности, направленной на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который будет обеспечивать координацию поступления ресурсов от доноров и консолидацию ассигнований.
The Career Centre, which offers monthly presentations on the work and mandate of the Organization to interested staff, was established. Был создан центр профессионального роста, который проводит для заинтересованных сотрудников ежемесячные презентации, посвященные работе и мандату Организации.