Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Broad support was expressed for the principle of non-discrimination in draft article 7, which provided the rationale for paragraph 1. Широкую поддержку получил принцип недискриминации в проекте статьи 7, который служит логическим обоснованием пункта 1.
The parties had entered into a contract which provided for disputes to be resolved through arbitration. Стороны заключили договор, который предусматривал передачу споров в арбитраж.
El Salvador strongly supported the quadrennial comprehensive policy review, which must achieve ambitious results. Сальвадор решительно поддерживает проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, который должен дать важные результаты.
Access to such financing should be based on factors that go beyond GDP, which itself is a poor indicator of economic sustainability. Доступ к такому финансированию должен основываться на факторах, выходящих за пределы показателя ВВП, который сам по себе является плохим показателем экономической устойчивости.
A rejection would lead to unprecedented losses in the fisheries sector, which was the second largest economic sector in Maldives. Отклонение просьбы приведет к беспрецедентным потерям в рыболовном секторе, который является вторым крупнейшим сектором экономики Мальдивских Островов.
Economic growth in Latin America and the Caribbean, which had decelerated in 2013, was expected to pick up somewhat. В Латинской Америке и Карибском бассейне ожидается некоторое оживление экономического роста, который замедлился в 2013 году.
Consensus on the matter, which had been achieved with difficulty, would be maintained. Консенсус по этому вопросу, который был достигнут с таким трудом, будет сохранен.
Developing economies had been severely affected by the financial crisis, which had had a negative impact on the right to development. Развивающиеся экономики оказались серьезно затронуты финансовым кризисом, который оказал негативное воздействие на реализацию права на развитие.
In June 2013 it had signed the Arms Trade Treaty, which contained a binding provision on gender-based violence. В июне 2013 года Хорватия подписала Договор о торговле оружием, который содержит юридически обязательное положение, касающееся гендерного насилия.
Since then, many new records have been entered in the Address Register, which is managed by the State-run Centre of Registers. С тех пор в реестре адресов, который поддерживается государственным Центром реестров, появилось множество новых записей.
He also introduced Cadastre Vision 2020, which is a plan for advanced cadastre in Singapore. Он рассказал также о плане под названием «Кадастровое видение-2020», который представляет собой план усовершенствованного кадастра в Сингапуре.
(for ESA which must be operational during engine start phases) (в случае ЭСУ, который должен быть работоспособным в режиме пуска двигателя)
This can be seen most clearly in international land transport, which still faces substantial difficulties across the region. Это наиболее отчетливо проявляется в случае международного наземного транспорта, который по-прежнему сталкивается в регионе с немалыми трудностями.
It had recently opened the Nay Pyi Taw International Airport, which was equipped with adequate passenger terminal facilities. Недавно в стране был открыт международный аэропорт Найпьидо, который оборудован адекватными средствами для обслуживания пассажиров в терминале.
India has established the Braille Council of India, which aims to set national Braille standards and liaise with international organizations on Braille standards. Индия учредила Индийский совет Брайля, который призван установить национальные брайлевские нормы и поддерживать связь с международными организациями относительно брайлевских норм.
Silicon, which is a raw material used to make optical fibre, is abundant and relatively cheap. Запасы кремния, который является сырьем для производства оптического волокна, обильны и относительно недорогостоящи.
These core indicators were defined through a global consultation process, which also involved the Asia-Pacific region. Эти основные показатели были определены при помощи глобального консультативного процесса, который также охватывал Азиатско-Тихоокеанский регион.
The informal sector, which is unorganized, unmanaged, and unregistered, has a major role in developing countries like Indonesia. В развивающихся странах, подобных Индонезии, важнейшую роль играет неорганизованный сектор, который не поддается управлению сверху и регистрации.
This project, which was established in 2006, has considerably improved the quality of interdisciplinary cooperation in this area. Этот проект, который был начат в 2006 году, позволил значительно повысить качество междисциплинарного сотрудничества в этой области.
Directors' obligation therefore should be based on period from which the director was able to acknowledge the vicinity of insolvency. В этой связи обязанности руководителей должны основываться на периоде, который начинается с того момента, когда руководитель мог узнать о приближении несостоятельности.
A major humanitarian crisis, which could have destabilizing effects and jeopardize development gains, must be avoided. Необходимо не допустить возникновения серьезного гуманитарного кризиса, который мог бы оказать дестабилизирующее воздействие и поставить под угрозу результаты, достигнутые в области развития.
The cluster continued implementing its business plan 2010-2012, which has been aligned to the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union. Продолжал осуществляться план работы в рамках этого тематического блока на 2010 - 2012 годы, который был согласован с Десятилетней программой создания потенциала для Африканского союза.
Cultural markets have become the major channel by which cultural products are supplied to the general public to satisfy their cultural demands. Рынки предметов культуры стали основным каналом, через который предметы культуры попадают к населению для удовлетворения его культурных потребностей.
Article 24 of the Act lists the rights of patients, which are also enjoyed by children. Статья 24 этого же Закона содержит перечень прав пациента, который распространяется также и на детей.
A national centre for the blind, which would provide services to approximately 16,400 blind and visually impaired people, would be built. Будет построен национальный центр для слепых, который предоставит услуги приблизительно 16400 слепым или людям с нарушением зрения.