Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. Поэтому Комиссия сделала важный шаг, который значительно улучшит статус беженцев и лиц без гражданства.
They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. Они могут использовать независимый орган по установлению фактов, который сможет провести беспристрастную оценку последствий планируемых мер.
This was consistent with subparagraph (b), which prohibited the formulation of reservations other than those authorized by a reservations clause. Это согласуется с подпунктом (Ь), который запрещает формулирование оговорок, иных, чем оговорки, допускаемые положениями об оговорках.
The Convention required a critical and constructive dialogue which must also be open and accessible. Конвенция призывает к налаживанию серьезного и конструктивного диалога, который должен вестись открыто и быть доступным для всех.
In 2002, the Minister installed a new National Environment Council, which advises the Government on its environmental policy. В 2002 году министр учредил новый Национальный совет по охране окружающей среды, который консультирует правительство по вопросам экологической политики.
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it. Это основополагающий принцип, который имеет преимущественную силу по отношению к любым законам или обычаям.
Currently it is reviewing all legislation pertaining to health which review should be completed by 2006. В настоящее время оно проводит обзор всего законодательства, имеющего отношение к сфере здравоохранения, который планируется завершить к 2006 году.
The entire Chapter 2 is devoted to compliance and enforcement, which is currently a high priority. Глава 2 полностью посвящена вопросу соблюдения и правоприменения, который в настоящее время является высокоприоритетным.
The Mongolian Parliament promulgated the Law on Administrative Procedure which entered into force on 1 June 2004. Парламент Монголии принял Закон об административных процедурах, который вступил в силу 1 июня 2004 года.
The term of specially elected members is also tied into the life of Parliament (which usually lasts for approximately five years). Срок полномочий отдельно избираемых членов также связан со сроком деятельности парламента (который обычно длится около пяти лет).
There is no specific piece of legislation which deals with racial segregation and apartheid. В Ботсване нет конкретного законодательного акта, который рассматривал бы вопросы расовой сегрегации и апартеида.
Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. В ходе каждого проекта был накоплен различный опыт, который необходимо оценить с целью определения оптимальных путей будущего сотрудничества.
Special thanks go to the Advisory Council on Human Rights, which was the independent expert's main counterpart in organizing a successful visit. Особая благодарность - сотрудникам Консультативного совета по правам человека, который был основным партнером независимого эксперта в организации успешной поездки.
In this chapter, however, the Special Rapporteur will examine only the third issue which is currently animating debate. Однако в данной главе Специальный докладчик рассмотрит только третий вопрос, который вызывает сейчас оживленные дебаты.
Mr. Yokota proposed to extensively revise the draft decision on the basis of a document which he had circulated among the members. Г-н Йокота предложил существенно пересмотреть проект решения на основе документа, который он распространил среди членов Подкомиссии.
Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address in India, which was provided. Утверждалось, что в ходе последующих расследований было выявлено, что она добровольно покинула страну и проживает по конкретному адресу в Индии, который был предоставлен.
The Working Group welcomes the creation of the Joint Lebanon-Syria Committee, which addresses disappearances. Рабочая группа приветствует создание объединенного ливанско-сирийского комитета, который занимается проблемой исчезновений.
There was a shared shower and toilet facility which was clean and well maintained. В изоляторе был совмещенный санузел, который, как представляется, содержался в чистоте и надлежащем техническом состоянии.
The authorities informed him that he was prohibited from leaving the monastery, which is under permanent surveillance by the Binh Dinh police. Власти запретили ему покидать монастырь, который находится под постоянным наблюдением полиции Бинь Диня.
Ms. January-Bardill observed that Australia's multicultural approach, which the Australian delegation had explained at some length, posed certain problems. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ отмечает, что многокультурный подход Австралии, который австралийская делегация долго разъясняла, ставит ряд проблем.
He welcomed the dialogue initiated with the delegation, which had made it easier to understand the country's concerns. Он приветствует диалог, проведенный с делегацией, который позволяет лучше понять проблемы страны.
Those considerations were reflected in the Committee's work, which sought to rein in State power by placing it in a framework of human rights. Эти воззрения находят свое отражение в работе Комитета, который стремится ограничить власть государства рамками защиты прав человека.
In paragraph 6 of the additional report, reference had been made to a "report" which could not be implemented. В пункте 6 дополнительного доклада упоминается о "докладе", который не может быть реализован.
The programmers' code for the site is examined by the automated tool, which diagnoses violations and suggests revisions. Код, использованный программистами для соответствующего сайта, анализируется автоматизированным инструментом, который выявляет нарушения и предлагает возможные решения.
The department's first publication had been an international migration glossary, which had been distributed to all Committee members. Первой публикацией этого департамента стал глоссарий по международной миграции, который был распространен среди всех членов Комитета.