Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The results of the project will be gathered in a comprehensive manual, which will be published and widely disseminated at the end of 2008. Результаты осуществления этого проекта будут обобщены во всеобъемлющем справочнике, который будет опубликован и широко распространен в конце 2008 года.
The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. Самолет был немедленно направлен к военному терминалу, который находился под усиленной охраной военнослужащих ВСДРК.
The text of the resolution constitutes an annex to the Decree, which took effect on the date of its issuance. Текст резолюции прилагается к указу, который вступил в силу с даты его публикации.
All pertinent information is contained in the national report, which is also entirely in keeping with European Union legislation. Вся соответствующая информация содержится в национальном докладе, который всецело соответствует законодательству Европейского союза.
Its activities are overseen by an Inter-Organization Coordinating Committee (IOCC), which is served by a secretariat. Надзор за ее деятельностью осуществляется Межорганизационным координационным комитетом (МКК), который обслуживается секретариатом.
Numbers and quantities should be expressed in units appropriate to the region into which the product is being supplied. Числа и количества должны быть выражены в единицах, используемых в регионе, в который поставляется продукт.
Further trade and development must clearly rely on services which already account for two thirds or more of GDP in small island developing countries. Дальнейшая торговля и развитие, безусловно, будут зависеть от сектора услуг, на который уже приходится две трети или более ВВП в малых островных развивающихся странах.
The resources issue, which was a central point, was clearly spelled out. Вопрос о ресурсах, который является основным, изложен четко.
This includes, in particular, the management and maintenance of the existing housing stock which has been deteriorating since the early 1990s. Речь идет, в частности, об эксплуатации и обслуживании существующего жилищного фонда, который приходит в упадок с начала 90-х годов.
Please remember to bring with you the original registration form which you will have to show Security in order to receive your badge. Просим Вас иметь при себе оригинал регистрационного формуляра, который надо будет предъявить Службе безопасности для получения пропуска.
The use of the Internet to publish market value information is a very positive approach, which will encourage the development of the real property market. Использование Интернета для публикации информации о рыночной стоимости представляется весьма позитивным подходом, который будет благоприятствовать развитию рынка недвижимости.
Speakers recognized urban governance as a local issue, which also has national and international implications for the well-being of citizens. Выступавшие отметили, что городское управление является вопросом местного значения, который имеет также национальные и международные последствия для благосостояния граждан.
In addition the secretariat posts reports on the outstanding contributions in its website, which is updated on a monthly basis. Наряду с этим секретариат размещает на своем веб-сайте, который обновляется на ежемесячной основе, отчеты о неуплаченных взносах.
There is a decision-making body - the Premises Management Committee (PMC) - comprising the four main agencies, which meets monthly. Существует директивный орган - Комитет по эксплуатации помещений (КЭП), в состав которого входят представители четырех основных учреждений и который проводит заседания ежемесячно.
It was felt that there was substantial material presented in the reports and proposals, which would allow a thorough analysis to take place. По общему мнению, в представленных докладах и предложениях содержится существенный материал, который позволит провести тщательный анализ.
These reports are updated versions of previous reports, except for one, which is an initial report. Эти доклады представляют собой обновленные варианты предыдущих докладов, за исключением одного из них, который является первоначальным докладом.
This particular case refers to an account which remained dormant since July 2003 following certain banking operational restrictions. Этот конкретный случай касается счета, который с июля 2003 года оставался неактивным после введения некоторых оперативных ограничений на банковские операции.
There is a need to develop guiding principles that ensure an integrated approach to housing which incorporates livelihood and infrastructure development. Есть потребность в выработке руководящих принципов, обеспечивающих комплексный подход к жилищному вопросу, который включает в себя обеспечение средств к существованию и развитие инфраструктуры.
It could also develop a closer relationship with the World Bank, which is very active in the area of the environment. Она могла бы наладить более тесные отношения со Всемирным банком, который весьма активно работает в экологической сфере.
One which cannot adopt effective decisions against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. Совет, который не мог бы принимать эффективные решения для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и другими связанными с ними формами нетерпимости.
Such omissions seriously damage the chances of guaranteeing the establishment of a Human Rights Council which operates through genuine dialogue. Такие изъятия значительно ограничивают возможность гарантировать создание такого Совета по правам человека, который бы строил свою работу на основе подлинного диалога.
Demobilization is a multifaceted process, which marks the change of status of a combatant from military to civilian. Демобилизация - это многогранный процесс, который знаменует собой изменение статуса комбатанта с военного на гражданский.
These organizations are part of the Mine Action Steering Committee, which meets six times a year. Эти подразделения входят в состав Руководящего комитета по деятельности, связанной с разминированием, который проводит свои заседания шесть раз в год.
A dedicated website on the humanitarian and development situation of vulnerable groups has also been established, which is shared among all humanitarian agencies. Кроме того, был создан специальный веб-сайт по вопросу о гуманитарной ситуации и положении в области развития уязвимых групп, который совместно ведут все гуманитарные учреждения.
The Committee looks forward to seeing a detailed implementation plan for this proposal, which should be presented in the report recommended above. Комитет с интересом ожидает представления детального плана реализации этого предложения, который следует представить в докладе, рекомендованном выше.