Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
One is this old notion of imagining an ideal society, which we know will never be realized. Первое - это старая идея об изображении идеального общества, которое, как мы знаем, никогда не будет реализовано.
Something worse can happen which undermines the very fabric of what we experience as reality. Может произойти нечто худшее, что лежит под поверхностью, которую мы воспринимаем как реальность.
It's a process by which the program sort of nudges you in a certain direction. Это процесс, при котором программа, вроде как наталкивает вас на нужный путь.
Think of it as a privilege which can be withdrawn. Думай о нём, как о радости, которую могут отнять.
I got small hands, 6.5 gloves, like women surgeons, which are your fastest-growing market. У меня маленькие руки, размер перчаток 6,5, как у хирургов-женщин, которые являются самым быстрорастущим сектором рынка.
A castle which had been her home since she was a little girl. Замок, который был её домом с тех пор, как она была маленькой девочкой.
That's exactly the kind of spirit with which princess panchali led the monkeys to freedom. Это как раз тот вид духа, с которым принцесса Панчали привела обезьян к свободе.
More than 25 acres near Gronigen, which our Rinus will inherit after he toughens up here a bit. Более 25-ти акров близ Гронингена, которые наш Ринус унаследует после того как окрепнет здесь немного.
As it did with Mladen, which I can testify. Как это было с Младеном, чему я была свидетелем.
They have their own line of bottled water, which, by the way, tastes like a stagnant pond. У них есть собственная линия бутилированной воды, которая, кстати, на вкус как вода из застоявшегося пруда.
I remember him sniggering, which exasperated Clouzot. Я помню как он хихикал, чем раздражал Клузо.
And damaged some of his property, which is how she landed here in juvie. И повредила кое-что из его собственности, вот как она попала сюда в колонию.
The D.A. believes that you gave your son drugs, which, under the law, constitutes a sale. Прокурор считает, что именно вы дали наркотики своему сыну, и согласно законодательству, это трактуется как продажа.
At the same time, almost one-third of the stimulus was devoted to tax cuts, which Keynesian economics correctly predicted would be relatively ineffective. В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным.
It might seem that, as the pool of undescribed species diminishes, the rate at which taxonomists describe new species should decline. Может показаться, что в то время как общее количество неописанных видов уменьшается, скорость, с которой таксономисты описывают новые виды должна снижаться.
It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
There's a world of difference in the way in which young people are prepared for today's economy. Существует огромная разница в том, как молодые люди подготовлены к сегодняшней экономике.
Then came Japan's terrible earthquake, which severely damaged both its economy and global supply chains. Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
Entanglement probably has little effect on a state like North Korea, which is weakly linked to the global economy. Переплетение, вероятно, оказывает незначительное влияние на такую страну, как Северная Корея, которая слабо связана с мировой экономикой.
The NIH, which funds important advances in our understanding and treatment of diseases like Ebola, has also suffered cutbacks. NIH, который финансирует важные достижения в понимании и лечении таких заболеваний, как лихорадка Эбола, также пострадал от сокращений.
The situation today is improving in some places - such as Brazil - which augurs well for the future. В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее.
One simple solution would be to distribute the funds to governments, which could then decide how best to spend them in their countries. Простым решением, было бы распределить финансирование правительств, которые могли бы решить, как лучше потратить их в своих странах.
This may well be the case for Japan, which has a rapidly aging population. Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население.
Consider the question of predicting events like the January 2010 earthquake in Haiti, which killed more than 200,000 people. Рассмотрим проблему предсказывания таких событий, как землетрясение на Гаити в январе 2010 года, в котором погибло более 200000 человек.
It erodes the relative security in which the rich world could shelter itself, as in a cocoon. Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.