Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
She blinked, which means, I suspect, that Hermione Lodge is ready to negotiate. Она дрогнула, а это, как я полагаю, значит, что Гермиона Лодж готова к переговорам.
A fact which would very soon be confirmed in ways none of us could have foreseen. Это факт, который очень скоро подтвердится так, как никто из нас не мог предвидеть.
Under the law, because they surrendered their rights, you're the de facto parent, which means... По закону, так как они отказались от своих родительских прав, де-факто ты становишься родителем, что значит...
They met somewhere outside Bratislava, which is where we believe they killed Breslau. Они встретились где-то около Братиславы и, как мы считаем, убили там Бреслау.
We have a model by which kids can speak English and understand English in three month's time. Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца.
He didn't know which way was up. Он не знал, как выбраться.
And that is a task to which Einstein set himself - to figure out how gravity works. И это была задачей, которую поставил перед собой Эйнштейн - понять, как работает гравитация.
Like the Rockefeller Center model, which is kind of from another era. Как модель Центра Рокфеллера, который будто бы из другой эпохи.
That the vessel which made him would come to unmake him. Как выносивший его сосуд вернётся, чтобы его уничтожить.
I'm just figuring out which one's ours. Как раз пытаюсь выяснить, который из них наш.
But since you and I are having dinner, which could be construed as a... Мы собрались вместе пообедать, что может рассматриваться, как...
Enhanced accountability and better delivery of programmes are both issues to which, as you know, I am deeply committed. Усиление подотчетности и повышение эффективности осуществления программ являются теми двумя вопросами, которым, как вам известно, я уделяю пристальное внимание.
UNRWA operates 411 school buildings, which in fact function as 641 schools. БАПОР эксплуатирует 411 школьных зданий, которые, по существу, функционируют как 641 школа.
Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa. Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности.
The latter normally prepares the court's decision and presents it to the full court, which subsequently considers the case. Профессиональный судья, как правило, готовит решение суда и представляет его суду полного состава, который затем рассматривает дело.
World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision. Международный мир, достижение которого, как представляется, стало ближе после исчезновения биполярности в отношениях, не должен оставаться невыполнимой задачей.
The reconciliation process has been overshadowed by incidents in which troops and civilians have been killed. Процесс примирения омрачается инцидентами, в которых гибнут как военнослужащие, так и гражданские лица.
Ukraine, which had inherited a significant arms capability, hoped to become a full member of the Conference. Украина как государство, получившее в наследство значительный военный потенциал, хотела бы стать полноправным членом Конференции по разоружению.
Countries such as the Sudan had implemented structural adjustment programmes with high social costs which threatened their stability. Такие страны, как Судан, реализовали программы структурной корректировки, повлекшие высокие социальные издержки, что угрожает их стабильности.
The harmony which prevailed between the different communities was shattered during the 1980s before the present Government assumed power. Царившая между различными общинами гармония была разрушена в 80-е годы, до того как нынешнее правительство пришло к власти.
Such countries as Cambodia, Angola or Afghanistan, which had been devastated by conflicts, belonged to that group. Теперь к этой группе принадлежат такие страны, как Камбоджа, Ангола или Афганистан, которые были опустошены в результате конфликтов.
Like the European Community, Canada had put forward various proposals, which had not been accepted. Как и члены Европейского сообщества, Канада выдвинула несколько различных предложений, которые не были приняты.
The amount of staff actually deployed will also impact on other items such as the number of vehicles which are needed. Численность фактически размещенного персонала также будет влиять и на другие позиции, такие, как количество требуемых автомашин.
The aim should be to produce a result which is both practical and realistic. Цель при этом должна заключаться в достижении как практического, так и реалистичного результата.
Due consideration has been given to the continuation of combined civilian and military staffing arrangements which are in effect in the Section. Должное внимание уделяется сохранению действующей в настоящее время практики укомплектования штатов Секции как гражданским, так и военным персоналом.