| As noted previously, Portage is configurable through many variables which you should define in/etc/make.conf. | Как отмечалось ранее, Portage настраивается с помощью множества переменных, которые задаются в файле/etc/make.conf. |
| After all I also rank, whenever possible, the book on which the film was based. | После того как все, котор я также выстраиваю в ряд, когда по возможности, книга на которой пленка была основана. |
| GIMP starts with the first dimension which is programmed for "angular", for instance -90º. | GIMP начинает с первого измерения, которое указано как «угловое», на пример -90º. |
| You may choose to use additional Gmail features, such as chat, which connects to the Google Talk network. | Пользователи могут выбрать использование дополнительных функций Gmail, таких как чат, который подключается к сети Google Talk. |
| Compare the middle and the lower gradient lines to see which color and how it will be changed. | Сравнивая среднюю и нижнюю градиентные линии, можно увидеть, какие цвета и как изменятся. |
| They are often used with a new layer which acts as a kind of mask. | Они обычно применяются для нового слоя, который ведёт себя как маска. |
| International brands such as Bosch Siemens which are present in Russia, are also using our products and services. | Международные брэнды, такие как Бош Сименс, также используют продукцию и услуги российских мощностей Алкоа. |
| Prisoners in several Russian prison colonies protested at their conditions of detention, which sometimes reportedly constituted inhuman or degrading treatment. | Заключённые нескольких российских колоний протестовали против условий содержания, которые, как сообщалось, в ряде случаев представлял собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
| As usual we give you for testing a version, which has limits on the time of the usage and some other insignificant limits. | Как и раньше мы предоставляем вам для тестирования сборку, содержащую ограничение по времени эксплуатации и незначительные ограничения. |
| The findings from this research, which covers both commercial and investment treaty arbitration, confirms that International Arbitration is effective. | Результаты этого исследования охватывают как торговые, так и инвестиционные договоры об арбитражных разбирательствах и подтверждают эффективность международного арбитража. |
| New properties (like all the previous) are set into the values, which reflect real possibilities of IBProvider and database server. | Новые свойства (как и все предыдущие) выставлены в значения, отражающие реальные возможности IBProvider'a и сервера базы данных. |
| Uzbekistan has proved to be a reliable and solvent partner which has created practically unprecedented conditions for attracting foreign capital. | Узбекистан зарекомендовал себя как надежный и платежеспособный партнер, где созданы практически беспрецедентные условия для привлечения иностранного капитала. |
| Note that this will only work for devices which the kernel enumerates in a stable order (like PCI devices). | Заметим, что это работает только для устройств, которые ядро нумерует стабильным порядком (как устройства PCI). |
| Furthermore, I try to integrate information from other projects, such as GNU to which I have fairly good connections. | Далее, я пытаюсь интегрировать информацию других проектов, таких как GNU, с которыми у меня очень хорошие отношения. |
| He currently is working on his third upcoming studio album which is believed to be released around early 2009. | В настоящее время он работает над своей третьей предстоящих студийный альбом, который, как полагают, будет выпущено около начале 2009 года. |
| Dinosaurs such as Deinonychus led a very active life, which was much more compatible with a warm-blooded animal. | Динозавры, такие как Deinonychus, вели очень активный образ жизни, что гораздо более совместимо с теплокровным животным. |
| The second phase involves initializing the device drivers which were identified by NTLDR as being system drivers. | Второй этап предполагает инициализацию драйверов устройств, которые были определены NTLDR как системные драйверы. |
| Producer Ivan Reitman was reportedly in favor of a film which would again star Jordan. | Продюсер Айван Рейтман, как сообщалось, был готов поддержать фильм, в котором снова сыграет Джордан. |
| He is constantly searching for rarer substances such as cigarettes and alcohol which can be sold at high prices. | Он постоянно ищет редкие предметы, такие как сигареты и алкоголь, которые могут быть проданы по высокой цене. |
| More bright and moderately bright stars which are currently believed to be members of the group are listed below. | Яркие и умеренно яркие звёзды, которые, как предполагается, являются членами группы, перечислены ниже. |
| There are phenomena in the great book of nature, which collect like in the focus its most mysterious and beautiful secrets. | Есть феномены в великой книге природы, в которых, как в фокусе, собраны самые загадочные и прекрасные ее тайны. |
| They are items which can be used to unlock new skills, such as the ability for Jesse to levitate in air. | Это предметы, которые могут быть использованы для разблокировки новых навыков, таких как способность Джесси левитировать в воздухе. |
| This National Security Presidential Directive and our agreement as we implement it have established interagency coordination which did not exist in the past. | Это Президентская директива по национальной безопасности и наше соглашение, как мы реализуем это установили межведомственной координации, чего не было в прошлом». |
| Waiwhetu may also be translated as 'water in which stars are reflected'. | Waiwhetu можно перевести также как «вода, в которой отражаются звёзды». |
| This was a period in which the Victorian era was sometimes ridiculed as being naïve and backward. | Это был период, в котором Викторианская эпоха иногда высмеивалась как наивная и отсталая. |