In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something which replaces material value with symbolic value. |
Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью. |
Unless she's a good sport in which case it's like Saturday morning at the bakery. |
Если только она не легкодоступная - тогда это как субботнее утро в булочной. |
It spearheaded a cultural revolution in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing. |
Они возглавили культурную революцию, в которой артисты, такие как Карузо и Бесси Смит были наравне. |
It typically reads CAD data, which is a product design data created on professional product design programs. |
Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах. |
It's as though Mexico and Canada were hostile neighbors to the United States, which they're not. |
Это как если бы Мексика и Канада были враждебными соседями Соединенных Штатов, которыми они не являются. |
But we're giving them practice becoming independent, which of course is our ultimate goal. |
Но мы им даём упражняться, как стать самостоятельными, что, конечно, наша конечная цель. |
MDK) for which Lawrence was lead guitarist. |
Рокполитик), в котором Челентано выступил как ведущий. |
Many sources can be considered either primary or secondary, depending on the context in which they are examined. |
Одни и те же источники могут быть как первичными, так и вторичными, в зависимости от объекта исследования. |
Contemporary depictions show a large crop, which was probably used to add space for food storage and to produce crop milk. |
На рисунках современников изображён большой зоб, который, вероятно, использовался как дополнительное место для хранения еды и для выработки «птичьего молока». |
As governor, he strictly enforced state and federal alcohol prohibition laws, which he strongly supported. |
Как губернатор строго следил за соблюдением поправки о запрете производства и продажи алкоголя, принятие которой его очень обрадовало. |
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. |
Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение). |
T CrB normally has a magnitude of about 10, which is near the limit of typical binoculars. |
Как правило, её светимость имеет величину около 10m, что находится вблизи границы разрешения типичных биноклей. |
In 2001 the XMLA Council released the XML for Analysis (XMLA) standard, which included mdXML as a query language. |
В 2001 году выпущен стандарт XML for Analysis (XMLA), включивший MDX как часть языка запросов mdXML (запросы в нём обёрнуты в XML-тег ). |
A government is not that body which you can do with a tongue as you wish. |
Правительство - это не тот орган, где можно языком как попало. |
Harutyunyan is an author of many comedies and plays, which were staged in Armenia and abroad. |
Арутюнян является автором многих комедий и пьес, часть из которых ставилась, как в Армении, так и за рубежом. |
The Emperor moved to Edo, which was renamed Tokyo. |
Столица перенесена в Эдо, который нам известен как Токио. |
After that Yeltsin signed the Khasavyurt agreements, which many regarded as treacherous. |
После этого были подписаны Хасавюртовские соглашения, которые многими рассматриваются как предательские. |
She presents Lasalle's photographs and doctored audio recordings, which paint Percival as Satchel. |
Лоррейн предоставляет МИ-6 фотографии, сделанные Лассаль, а также смонтированную аудиозапись, выставляющие Персиваля как Сатчела. |
We have a model by which kids can speak English and understand English in three month's time. |
Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца. |
Everything is good which is according to nature. |
Здесь всё ещё красиво, природа сопротивляется как может. |
Fano varieties can be considered the algebraic varieties which are most similar to projective space. |
Многообразия Фано можно рассматривать как наиболее близкие к проективным пространствам. |
Direct observation in practice means seeing visual patterns, which are widespread in nature and in art. |
Прямое наблюдение может выявлять визуальные паттерны, как они формируются в природе и в искусстве. |
Beyond main intercity roads, which are usually paved, the rural roads generally necessitate four-wheel-drive vehicles or vehicles with high clearance. |
В то время как внутригородские дороги, как правило, имеют твёрдое покрытие, в сельской местности для проезда обычно требуются полноприводные автомобили или автомобилей с высоким клиренсом. |
A tank with oxygen ohm, which was used as oxidizer for LRE, was located in the tail of the fuselage. |
Бак с кислородом, который использовался как окислитель для ЖРД, располагался в хвосте фюзеляжа. |
Captive macaques do not socialize the way wild macaques do which may affect SA. |
Макаки под наблюдением не общаются так, как это делают дикие макаки, которые могут иметь аутоагрессию. |