Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
Such protection was particularly important for agencies such as UNHCR which often acted in close connection with peace-keeping operations. Такая защита имеет особое значение для таких учреждений, как УВКБ, которые часто тесно сотрудничают при проведении операций по поддержанию мира.
That proposal gave rise to a number of issues which should be taken up by both the indigenous people and Governments. Это предложение затрагивает ряд вопросов, которые касаются как коренных народов, так и правительств.
These include images of violence and dominance, which have an impact on viewers young and old. Это касается, в том числе, представлений в отношении насилия и превосходства одного пола над другим, которые оказывают влияние как на молодежную, так и на взрослую аудиторию.
Several representatives reported on research-oriented activities and operations of the criminal justice agencies in their countries, which were considered of great value. Некоторые представители сообщили об исследовательских мероприятиях и об операциях учреждений системы уголовного правосудия в своих странах, которые были расценены как представляющие большой интерес.
The Director, GCO, said that UNICEF was developing the related procedures, which were expected to be released shortly. Директор ОПО заявил, что ЮНИСЕФ разрабатывает соответствующие процедуры, которые, как ожидается, вскоре будут опубликованы.
The Resident Coordinators are most important to the smaller agencies such as WMO which do not have country representation. Работа координаторов-резидентов имеет важнейшее значение для более мелких учреждений, таких, как ВМО, которая не имеет своих представительств в странах.
This largely pre-empts the need of implementing the ECHP, which is also regarded as a costly operation. В силу этого в значительной мере отпадает необходимость проведения обследования ГОДХЕС, которое, к тому же, рассматривается как довольно дорогостоящее мероприятие.
His delegation did not, however, agree with the way in which resources had been allocated. Однако его делегация не согласна с тем, как распределяются ресурсы.
One expert pointed out that his country had both national and state environmental councils as well as non-governmental organizations which worked directly in the area. Один из экспертов указал, что в его стране существуют как национальный, так и государственный советы по окружающей среде, а также неправительственные организации, непосредственно работающие в этой области.
They addressed problems which included malnutrition, dysentery and a malaria epidemic. Были рассмотрены такие проблемы, как недостаточность питания, дизентерия и эпидемия малярии.
You know which way to vote, Pat. Ты помнишь, как голосовать, Пат.
I don't know which way the horse goes. Я не знаю как ходить конем.
The Secretary-General is extremely concerned by the continuing uncertainty which, he understands, is shared by member States. Генеральный секретарь крайне обеспокоен сохраняющейся в этой связи неопределенностью, которую, как он понимает, разделяют и государства-члены.
Thus, the next programming framework may be viewed as the principal means by which the initiatives embodied in decision 94/14 can be achieved. Таким образом, рамки следующего цикла программирования можно рассматривать как главное средство реализации инициатив, воплощенных в решении 94/14.
Of course, she's in that mansion with the President, which is guarded like a fortress. Конечно, она в том особняке с президентом, который охраняется как крепость.
As an operative, which seems like it would be your dream job. Оперативником, звучит как работа твоей мечты.
As a monster and a butcher, which is exactly what he was. Как чудовища и палача, кем он и был.
Sergeant Gabriel, I need four coolers like the one in which we found Mr. Courtney. Спасибо. Сержант Гэбриэль, мне нужны четыре холодильника, как тот, в котором мы обнаружили мистера Кортни.
We have footage of him boarding a private plane in Tehran, which was then tracked to Samjiyon Airbase. Мы засняли как он поднимается в частный самолёт в Тегеране, который потом отследили на авиабазе Самджиён.
Like a sunny day which tells December "Как солнечный день" "Скажет декабрю,"
But this scar tissue has created a malformation which acts like an echo chamber. Но рубцовая ткань создала пороки, которые действует как эхо камеры.
Grampa smells like an old man, which is like a hospital hallway. Дед пахнет, как обычный старик, это скорее как коридор больницы.
Carlos, which, as you all know, is Spanish for Charles. "Карлос", как вы все отлично знаете, это испанский вариант имени "Чарльз".
You had to focus on making it correct and the way it should be, which isn't necessarily perfect. Ты должен сконцентрироваться, чтобы сделать все правильно, как должно быть, причем не обязательно идеально.
Well, it means you value yourself only as others value you, which is often the result of unmet childhood emotional needs. Ну, это значит, что ты оцениваешь себя так, как оценивают тебя другие, что зачастую является результатом неудовлетворенных в детстве эмоциональных потребностей.