He has also acquired an integrated computer by which he communicates with a powerful artificial intelligence known as Jane. |
Также он приобрел интегрированный компьютер, посредством которого он поддерживает связь с мощным искусственным интеллектом, известным как Джейн. |
A College is empowered to confer the first four degrees of the society which are known as Grades. |
Колледж уполномочен присваивать первые четыре степени общества, которые известны как градусы. |
A human body interests me only as mean by which it is possible to pass some certain state. |
Человеческое тело меня интересует лишь как средство, с помощью которого можно передать какое-то определенное состояние. |
In particular, files which are directly updated, such as databases, do not create new versions unless explicitly programmed. |
В частности, файлы, которые обновляются напрямую, такие как базы данных, не создают новых версий, если только это не запрограммировано специально. |
As today these diligence of Christians blasphemously look to be humane with family itself Sirs to which they worshipped. |
Как кощунственно выглядят сегодня эти старания христиан быть гуманными по отношению к семье самого Господа, которому они поклонялись. |
Generally, the hierarchy between rivers is performed by taking into account which junction has more volume and length. |
Как правило, иерархия между реками осуществляется с учётом того, какое соединение имеет больший объем и длину. |
There were also post-secondary Party schools, such as Lenin Higher Party School, which existed simply to promote the regime's philosophy. |
Были также высшее партийные школы, такие как Высшая партийная школа им. Ленина, которые популяризировали философский режим. |
The only exception is the transport of so-called Embder Steinplatten, which are used in the region as traditional material for roofing. |
Единственным исключением является перевозка так называемых Embder Steinplatten, которые используются в регионе как традиционный материал для кровли. |
It also stabilizes a number of proteins required for tumor growth, which is why Hsp90 inhibitors are investigated as anti-cancer drugs. |
Он также стабилизирует ряд белков, необходимых для роста опухоли, поэтому ингибиторы Hsp90 исследуются как противораковые лекарственные средства. |
They normally make cash payments from retailers and sometimes consumers themselves and give advance payments which benefits the manufacturers. |
Как правило, они делают платеж наличными от предприятий розничной торговли, а иногда и сами потребители дают аванс, который приносит пользу производителям. |
The chancellor has considerable control over other departments as it is the Treasury which sets Departmental Expenditure Limits. |
Канцлер имеет существенный контроль над другими подразделениями правительства, так как именно Казначейство устанавливает лимиты расходов. |
Primary criticism of the game was directed at its control scheme, repetitive missions, and its camera, which was described as frustrating. |
Основная критика игры была направлена на её схему управления, повторяющиеся миссии и ее камеру, которая была описана как расстраивающая. |
These names were later Latinised as Albania and Anglicised as Albany, which were once alternative names for Scotland. |
Эти названия были позже латинизированы как Albania и англизированы в виде Albany, которые были когда-то альтернативными названиями Шотландии. |
Social Presence defines how participants relate to one another which in turn affects their ability to communicate effectively. |
Социальное присутствие определяет, как участники относятся друг к другу, что, в свою очередь, влияет на их способность эффективно взаимодействовать. |
Likewise, in later studies, researchers used assessment scales to test for categories such as self-esteem and life-goal orientation, which they had positively correlated with happiness. |
Аналогичным образом, в более поздних исследованиях, исследователи использовали шкалы оценки для проверки таких категорий, как самооценка и ориентация на жизненные цели, которые они положительно коррелировали со счастьем. |
As the approaches answer different questions the formal results aren't technically contradictory but the two approaches disagree over which answer is relevant to particular applications. |
Так как подходы отвечают на разные вопросы, формальные результаты технически не являются противоречивыми, но два подхода расходятся во мнении, какой ответ относится к конкретным приложениям. |
SGCs role as a regulator of neuronal microenvironment is further characterized by its electrical properties which are very similar to those of astrocytes. |
Роль мантийных глиоцитов, как регулятора нейронной микросреды дополнительно характеризуется их электрическими свойствами, которые очень похожи на свойства астроцитов. |
Research and development - Some products, such as microprocessors, require a large upfront investment in technology which will deter potential entrants. |
НИОКР - Некоторые товары, как например микропроцессоры, требуют больших инвестиций в технологии, которые останавливают потенциальных конкурентов. |
Fighters are dressed in full armor, which, like the weapons, is made according to historical standards. |
Бойцы облачены в полный доспех, который, как и оружие, сделан по историческим образцам. |
G2A.COM Limited (commonly referred to as G2A) is a global digital marketplace which specializes in gaming products. |
G2A.COM Limited (как правило, именуется просто G2A) - международная цифровая торговая площадка, специализирующаяся на игровой продукции. |
Some arenas feature destructible objects such as boxes, which will hurt the dinosaurs when they break them. |
Некоторые арены имеют разнообразные разрушаемые объекты такие как ящики, которые ранят динозавров, когда те разбивают их. |
NASA engineers finally came to the conclusion that there were too many files on the file system, which was a relatively minor problem. |
Инженеры НАСА обнаружили, что в файловой системе содержалось слишком много файлов, что было классифицировано как незначительная проблема. |
It is presented as a staging environment in which participants may engage with different virtual reality environments. |
Она представлена как промежуточная среда, в которой участники могут взаимодействовать с различными вариантами виртуальной реальности. |
This is the variation which is most often identified in continuity as simply "vibranium". |
Этот вариант, который чаще всего идентифицируется в непрерывности как просто Вибраниум. |
The town which developed near the castle also became known as Marienburg. |
Город, выросший рядом с замком, также стал известен как Мариенбург. |