Routers can define realms as administrative domains, and clients must specify which realm they want to join upon connection. |
Маршрутизаторы могут определять области как административные домены, а клиенты должны указать, под какой областью они хотят подключиться к соединению. |
This allows lights to cast shadows even on non-static objects such as monsters and machinery, which was impossible with static non-directional lightmaps. |
Это позволяет источникам света отбрасывать тени даже на нестатичные объекты, такие как монстры или механизмы, что было невозможно со статичными картами освещения. |
There are a few poorly attested languages, such as Bayot and Bung, which may prove to be additional branches. |
Существует несколько плохо засвидетельствованных языков, таких как байот и бунг, которые могут оказаться дополнительными ветвями. |
This is in contrast to the previous series which involved ponies and humans. |
Это отличает его от предыдущего сериала, в которым присутствовали как пони, так и люди. |
The metric includes common measures, such as reachability and content complexity, which can be displayed individually. |
Метрика включает обычные измерения, такие как доступность и сложность содержания, которые могут быть показаны по-отдельности. |
The user chooses a shard key, which determines how the data in a collection will be distributed. |
Пользователь выбирает ключ шарда, который определяет, как данные в коллекции будут распределены. |
Cornwallis ordered Hanger to cautiously enter the town and check for militia, which he expected to be in the area. |
Корнуоллис приказал Хенгеру осторожно войти в город и проверить наличие ополчения, которое, как он ожидал, могло быть в этом районе. |
Synesthesia as pathology: in which the trait is pathological. |
Синестезия как патология: когда это свойство является патологическим. |
Organizations function as a container within which communication takes place. |
Организации функционируют как место, в котором происходит общение. |
Hong Kong company follows common law which is the same as in the United Kingdom. |
Действия компании Гонконга определяет закон, который является таким же как и в Великобритании. |
Socket G34 originally started out as Socket G3, which used the G3MX to expand memory capacity. |
Socket G34 изначально разрабатывался как Socket G3, в котором используется G3MX для расширения объема памяти. |
To make money, Abbe sold his photographs to magazines such as Vogue and Vanity Fair, which brought his subjects greater fame. |
Чтобы заработать деньги, Эббе продал свои фотографии журналам, таким как Vogue и Vanity Fair, которые принесли его сюжетам большую славу. |
This work was continued and updated as part of JSR 166 which was chaired by Doug Lea. |
Работа над ним была продолжена как часть JSR 166 под председательством Дага Ли. |
This service is now increasingly neglected by Microsoft as Windows Live Mesh tool which offered similar functionality. |
Эта услуга в настоящее время все более игнорируются, как Microsoft Windows Live Mesh инструмент, который предложил аналогичную функциональность. |
Depending on how sensors and wheels are connected, the vehicle exhibits different behaviors (which can be goal-oriented). |
В зависимости от того, как подключены датчики и колеса, автомобиль демонстрирует различное поведение (которое может быть целевым). |
The organization began as a criminal enterprise, a subsidiary of Hydra, which provided it with financial support. |
Организация началась как преступное предприятие, дочерняя компания Гидры, которая предоставила ему финансовую поддержку. |
For many years, researchers have found that introverts tend to be more successful in academic environments, which extraverts may find boring. |
В течение многих лет, исследователи обнаруживали, что интроверты, как правило, более успешны в академической среде, что экстраверты могут найти скучным. |
In 2006 the cinema was again reconstructed, after which it opened as a concert hall for 923 spectators. |
В 2006 году кинотеатр был вновь реконструирован, после чего открылся как концертный зал «Мир» на 923 зрителя. |
The last owner's name is Raftopulo, under which the building is mentioned as a historical monument. |
Фамилия последнего собственника - Рафтопуло, под которой здание упоминается как памятник истории. |
The SAG started the development of the SQL Call Level Interface which later was published as an X/Open specification. |
SAG начала разработку SQL Call Level Interface, позднее изданном как спецификация X/Open. |
DreamWorks began production in 2001, which was actually before the first film was even completed. |
DreamWorks начала производство в 2001 году, фактически до того, как был снят первый фильм. |
Rates for which both a bid and offer are quoted. |
Курсы, по которым приводятся котировки как продавца, так и покупателя. |
It puts humankind and its desires as a top priority in the world, in which humans themselves are framed as the dominant beings. |
Это ставит человечество и его желания в качестве главного приоритета в мире, в котором люди сами формируются как доминирующие существа. |
Somaliland's leaders have also distanced themselves from the Federal Government of Somalia, which they see as a threat to their self-declared independence. |
Лидеры Сомалиленда также дистанцировались от создания Федерального правительства Сомали, которое они рассматривают как угрозу своей независимости. |
During the Electronica Tour, Jarre previewed the track Oxygène 17, which was released as a single on 4 November. |
Во время тура Electronica Жарр анонсировал трек Oxygène 17, который был выпущен как сингл 4 ноября. |