Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
Such a system does not exist on a global scale today, which may explain how America got into such trouble. Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении.
These meetings, which might be considered a form of regional ACC, were chaired by the Deputy Secretary-General. Эти совещания, которые можно рассматривать как некий "региональный АКК", проходили под председательством первого заместителя Генерального секретаря.
As indicated in the table below, there are a few bodies for which direct budgetary provisions or grants are made. Как указывается в нижеприводимой таблице, прямые бюджетные ассигнования или гранты предусматриваются лишь для небольшого числа органов.
The speed and sequence with which economies have opened affect both output and employment. Темпы и последовательность продвижения к открытой экономике влияют как на объем производства, так и на занятость.
Transfers of such technologies can be provided through several channels, which as a rule are complementary to each other. Передачу таких технологий можно обеспечить, используя различные, как правило, дополняющие друг друга каналы.
The Security Council must monitor the manner in which the Syrian side meets its obligations and, where necessary, assist it. Совет Безопасности призван следить за тем, как сирийская сторона выполняет свои обязательства, и при необходимости помогать ей.
The competitive environment is also usually weak because of restrictive regimes, which tend to shelter inefficient local firms from international competition. Конкуренция, как правило, также является довольно слабой, поскольку нормы регулирования защищают неэффективные местные фирмы от международной конкуренции.
Statistical outputs which are analytic constructs. Статистическая продукция как результат аналитических построений.
Both the Government and municipalities support organizations which build houses and provide housing services. Как правительство, так и муниципалитеты поддерживают организации, занимающиеся строительством жилья и оказанием жилищных услуг.
This calls for an integrated management approach for ocean use which takes into consideration both socio-economic needs and environmental concerns. Это требует применения комплексного управленческого подхода к использованию Мирового океана, учитывающего как социально-экономические нужды, так и природоохранные аспекты.
There are other situations in which difficulties arise, as for example in determining when the conflict in Afghanistan shifted from being international to non-international. Существуют и другие ситуации, где могут возникать трудности, как, например, при определении момента, когда конфликт в Афганистане перешел из разряда международного в немеждународный65.
The Security Council has begun negotiations on a new draft resolution, which we hope will adequately deal with those issues. Совет Безопасности приступил к обсуждению по новому проекту резолюции, в котором, как мы надеемся, будут надлежащим образом рассмотрены эти вопросы.
The report concludes by proposing a set of elements which collectively appear to constitute an international priority agenda for action on forests. В заключение в докладе предлагается ряд элементов, которые в совокупности, как представляется, образуют международную программу первоочередных действий по лесам.
I welcome it as a strong basis for the process of reform which we will take forward in the sixtieth session. Я приветствую его как прочную основу процесса реформ, который мы продвинем вперед на шестидесятой сессии.
They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных только перед Организацией.
Non-governmental organizations see the Toronto meeting as the beginning of a long-term process which will require the continued commitment of all stakeholders. Неправительственные организации рассматривают Торонтское совещание как начало длительного процесса, который потребует постоянной приверженности всех участников.
Marketing, which is at the heart of tourism development, seeks to present the most favourable and attractive image of a destination. Маркетинг, являющийся ключевым элементом усилий по развитию туризма, имеет целью обеспечить создание как можно более благоприятного и привлекательного "имиджа" для определенного места назначения.
There are specific issues such as reports for international and regional organizations to which women in the NGOs are requested to provide. Существуют специфические вопросы, такие как подготовка докладов для международных и региональных организаций, в которых женщины, работающие в НПО, должны принимать участие.
IFF recognized the importance of an ecosystem approach which underlines forest conservation and protection as an integral component of sustainable forest management. МФЛ признал важность экосистемного подхода, при котором задача сохранения и защиты лесов рассматривается как неотъемлемый компонент устойчивого лесопользования.
They also include examples of arrangements and mechanisms in which the principal function in question seems to play a dominant role. Они также содержат примеры соглашений и механизмов, в рамках которых, как представляется, рассматриваемая основная функция играет главную роль.
With regard to procedural questions, several matters were discussed which appeared to receive wide support. По этому аспекту был рассмотрен ряд вопросов, которые, как представляется, получили широкую поддержку.
The National Assembly concluded its debate on the bill which will be promulgated as a law when signed by the President of the Republic. Национальное собрание завершило его обсуждение, и он будет обнародован как закон после его подписания Президентом Республики.
A belt which is essentially a combination of a lap strap and a diagonal strap. Ремень, представляющий собой, как правило, сочетание поясного и диагонального ремней.
It only raises some points which are thought to be of key interest. В ней лишь затрагиваются отдельные аспекты, которые, как представляется, вызывают особый интерес.
This paper will focus principally on the way in which cluster munitions are used. Настоящий документ фокусируется главным образом на том, как применяются кассетные боеприпасы.