Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
We have opened new paths to free trade, eliminating barriers which, until yesterday, were regarded as normal instruments of national policy. Мы открыли новые возможности для свободной торговли, устранения барьеров, которые еще вчера рассматривались как нормальные инструменты национальной политики.
Despite certain difficulties, the election took place in a climate of moderation, which we consider very positive. Несмотря на определенные трудности, выборы прошли в спокойной обстановке, что мы отмечаем как весьма позитивный факт.
How can factors which are non-permanent and change over time determine permanence? Как факторы, постоянными не являющиеся и изменяющиеся со временем, могут определять постоянство?
Terrorism which arose out of internal armed conflict, as in the case of Sri Lanka, presented particular difficulties. Особые трудности представляет собой терроризм, возникающий в рамках внутреннего вооруженного конфликта, как это имеет место в случае с Шри-Ланкой.
As the Assembly knows, war has stalked my country for more than two decades, which has completely undermined its structures. Как известно Ассамблее, война, на протяжении более двух десятилетий сдерживавшая развитие моей страны, полностью подорвала ее структуры.
And finally the scores, which are as baffling as always. А теперь, наконец, очки, как всегда необъяснимые.
This was most particularly reflected in the composition of the Security Council, which was seen as the Organization's focal point. Это нашло наиболее яркое отражение в членском составе Совета Безопасности, который рассматривался как эпицентр деятельности Организации.
Yes, which proves how much I love you. Да, которая доказывает, как сильно я тебя люблю.
Then we rest, which is perfect timing, because I'm exhausted. Тогда мы прервёмся, и как раз вовремя, потому что я измотан.
The applicant must normally pay for the testing costs and certification costs, which may include plant visits. Заявитель, как правило, обязан оплатить расходы, связанные с испытаниями и сертификацией, которые также могут включать в себя расходы по посещению предприятия.
Prepare a suitable export strategy which covers: Разработать подходящую экспортную стратегию, охватывающую такие вопросы, как:
Certified requisitions must therefore be considered as commitments for goods and services for which obligations will be raised. Поэтому подтвержденные требования должны рассматриваться как требования в отношении товаров и услуг, по которым будут приниматься обязательства.
The goods and services, for which no budgetary provision was made, are reported as voluntary contributions in the United Nations records. В документах Организации Объединенных Наций товары и услуги, для которых не предусмотрены бюджетные ассигнования, проводятся как добровольные взносы.
The situation was such that spare parts were not generally available locally for MINURSO's vehicles which were mostly manufactured in Japan. Положение таково, что, как правило, на местах отсутствуют запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, которыми в основном являются автомашины японского производства.
This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. В этом вдохновенном проекте резолюции мир рассматривается как универсальное и всепроникающее явление, в котором совместно и одновременно принимают участие все народы и государства.
Expenditure on current production is not considered as investment, which may be classified as gross or net investment. Расходы на нынешнее производство не рассматриваются в качестве инвестиций, которые можно квалифицировать как валовые или чистые инвестиции.
Battery recycling plants have also been found to discharge other toxic contaminants which pose health and environmental dangers. Заводы по рециркуляции аккумуляторных батарей, как обнаруживается, также вырабатывают другие токсичные вещества, которые представляют собой опасность для здоровья и окружающей среды.
Like many small and island States, the Comoros are vulnerable to outside attack and military operations in which mercenaries are actively involved. Коморские Острова, как и многие малые островные государства, являются особенно уязвимыми перед лицом внешней агрессии и военных операций, в которых активно участвуют наемники.
The introduction of concepts such as the prior consent of a State to a visit was inappropriate for a protocol which was optional. Введение таких концепций, как предварительное согласие государства на посещение, будет неуместным для протокола, который является факультативным.
Ratification of the Convention took place on 16 June 1995, which date is celebrated as Youth Day in South Africa. Ратификация Конвенции состоялась 16 июня 1995 года, и этот день празднуется в Южной Африке как День молодежи.
It expressed concern both about these numbers and the manner in which forced evictions were being carried out. Комитет выразил обеспокоенность как в связи с этими цифрами, так и с обстоятельствами проведения принудительного выселения.
Exit from the country requires possession of specific government authorization, which is allegedly difficult to obtain. Для выезда из страны требуется наличие специального разрешения правительства, которое, как утверждается, весьма трудно получить.
Limit values can be established at a level which either intentionally or unintentionally exclude imported products. Предельные показатели могут, как намеренно, так и случайно, устанавливаться на уровне, означающем исключение импортных товаров.
Convicted minors have the status of wards, which is what they are officially called. Осужденные несовершеннолетние находятся на положении воспитанников, как они официально и именуются.
Generally speaking, contraception, including sterilization, is a method which Brazilian women have adopted voluntarily. Как правило, бразильские женщины добровольно используют противозачаточные средства, в том числе стерилизацию.