Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
They are problems associated with the way in which we deal with our own humanity. Это проблемы, связанные с тем, как мы решаем вопросы, относящиеся к нашей собственной гуманности.
There are also new problems - partly in consequence of the systemic changes - which pose security threats to States and mankind. Возникли - отчасти как следствие системных изменений - и новые проблемы, представляющие собой угрозы безопасности государств и человечества.
We have made substantial progress which I think is of fundamental importance in achieving our objectives on this vital issue. Мы достигли существенного прогресса, который, как я считаю, имеет фундаментальное значение для реализации наших целей в связи с такой насущной проблемой.
This programme ensures funding which supplements UNICEF ongoing contributions as UNICEF general resources are not used for debt conversions. Эта программа обеспечивает финансирование, которое дополняет регулярный вклад ЮНИСЕФ, так как общие ресурсы ЮНИСЕФ не используются для конверсии задолженности.
Local/regional administrations were often among those exploiting indigenous peoples along with private companies which operated anarchically due to the legal vacuum or the non-application of laws. Местные и региональные администрации зачастую находятся в числе тех, кто эксплуатирует коренные народы, наряду с частными компаниями, которые действуют, как им заблагорассудится, из-за правового вакуума или невыполнения законов.
Mexico joined the consensus in favour of postponing this first election, which we consider an exceptional, unique and final measure. Мексика присоединилась к консенсусу в отношении переноса даты проведения этих первых выборов, которые мы рассматриваем как исключительное, уникальное и завершающее мероприятие.
Decolonization had not yet been conceived as a matter of practical politics which the United Nations could take upon itself. Деколонизация еще не воспринималась как один из аспектов практической политики, которыми могла заниматься Организация Объединенных Наций.
With political commitment, however, the Olympic Truce, which was considered sacred by all participants, could be prolonged indefinitely. Однако при наличии политической приверженности "олимпийское перемирие", которое рассматривалось как священное всеми участниками, могло быть продлено на неопределенный срок.
It also provides technical and financial assistance to developing countries through the executive agency of the Olympic Committee, which is known as Olympic Solidarity. Он также предоставляет техническую и финансовую помощь развивающимся странам через исполнительное агентство Олимпийского комитета, известное как Олимпийская солидарность.
It would precede activities of such bodies as the Common Fund and UNIDO, which relate to projects already at the financing stage. Это предшествовало бы деятельности таких органов, как Общий фонд и ЮНИДО, которые связаны с проектами, уже достигшими стадии финансирования.
The Group comprises countries which are as diverse in culture as they are in size and resources. Наша Группа охватывает страны, которые так же разнообразны по своей культуре, как по величине и ресурсам.
This is a positive signal for foreign countries, which can count on Slovakia as a reliable partner. Это положительное свидетельство для зарубежных стран, они могут рассчитывать на Словакию как на надежного партнера.
This is a complex and substantive issue in which there have been many developments, both technical and political. Это сложный и важный вопрос, в развитии которого было много событий как технического, так и политического плана.
His party, which did not participate in the constitutional review, characterized the whole exercise as a unilateral action by the Government. Его партия, которая не участвовала в пересмотре положений конституции, охарактеризовала всю эту деятельность как одностороннюю акцию правительства.
Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. Г-н Т. Ричардсон, как сообщалось, создал англо-гибралтарский совместный экономический форум, который, как предполагается, будет изучать возможные пути для экономики Гибралтара.
This dialogue, which already covers topics relating to living resources, could be extended to such other areas as hydrocarbons and communications. Этот диалог, который уже охватывает темы, связанные с живыми ресурсами, может быть распространен на такие другие области, как углеводороды и средства связи.
In Zaire as elsewhere, democratization is a lengthy process which requires considerable material and financial resources. В Заире, как и в других местах, демократизация является длительным процессом, который требует значительных материальных и финансовых средств.
World events now testify to the need for an Organization which is equipped to meet every challenge posed to it. Как показывает ход развития международных событий, мир сейчас нуждается в Организации, которая была бы оснащена таким образом, чтобы отвечать на все поставленные перед нею проблемы.
It has also opened new channels of cooperation with organizations in the areas to which we belong both geographically and culturally. Он также открыл новые каналы для сотрудничества с организациями в районах, к которым мы относимся как в географическом, так и в культурном смысле.
Further, the way in which these linkages are sustained also plays a crucial role in the transfer process. Наряду с этим то, как поддерживаются эти связи, также играет важную роль в процессе передачи.
As a maritime nation, the Bahamas attaches tremendous importance to the Convention, which has resulted in the creation of a new legal regime for the oceans. Как морское государство Багамские Острова придают большое значение Конвенции, которая привела к разработке нового правового режима океанов.
The Assembly is currently debating a draft constitution, which is expected to be finalized and promulgated by the end of 1994. В настоящее время Ассамблея обсуждает проект конституции, который, как ожидается, будет окончательно разработан и опубликован к концу 1994 года.
We also welcome the landmark agreement to create the new World Trade Organization, which we hope will reinforce the multilateral trading system. Мы также приветствуем этапное соглашение о создании новой Всемирной торговой организации, которая, как мы надеемся, укрепит многостороннюю систему торговли.
This is a complex and substantive issue, in which there have been many developments, both technical and political. Это весьма сложная и важная проблема, которая связана как с техническими, так и политическими аспектами.
To support this draft resolution is to support the Agency's goals and objectives, which I believe we all share. Поддержка этого проекта резолюции означает поддержку целей и задач Агентства, которые, как я считаю, мы все разделяем.