You left out the middle part, which kind of sounds like you were never happy. |
Ты пропустила среднюю часть и вроде как похоже, что ты никогда не была счастлива. |
The claim is predicated on common law principles which consider an attack on a woman's chastity to be libel. |
Жалоба основана на общих законных принципах которые рассматривают нападение на женское целомудрие как клевету. |
Now here's your 50 bucks each which should just about cover your parking. |
Теперь получите как обычно ваши 50 долларов которых едва хватает на оплату парковки. |
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived. |
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной. |
My scooter, which, you know, said out loud, sounds even more inappropriate. |
Мой скутер, который, как вы знаете, будучи названным вслух звучит еще более неуместно. |
I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice. |
Я сказал ему постоять за себя, что, как ты знаешь, вполне законный совет. |
And that's a question for which I think we can give an answer. |
И это вопрос, на который, как мне кажется, мы можем дать ответ. |
To document the condition of the crime scene after the police had left, which is protocol. |
Чтобы зафиксировать состояние места преступления после того, как полиция уедет, в соответствие с протоколом. |
I'll be counting on you to honor your relationship with Eric, which I understand was rather intimate. |
Я рассчитываю на честность ваших взаимоотношении с Эриком, с которым, как я понимаю, вы были довольно близки. |
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. |
Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения. |
Something is going on here which is not an actual arm or leg. |
Здесь что-то происходит, как не существующая рука или нога. |
I don't care which way you vote. |
Мне все равно, как ты проголосуешь. |
Better than mom leaving the stove on, which she's done twice this month. |
Лучше, чем то, что мама оставляет включённую плиту, как это было уже дважды в этом месяце. |
Sometimes I don't know which way to turn... |
Вы правы, иногда я не знаю, как повернуться... |
I've let my heart overpower my head, which is my wont. |
Я позволил сердцу заглушить разум, как мне свойственно. |
For which we could not celebrate the funeral they deserve. |
Теми, кто не может быть похоронен так, как они того заслуживают. |
As Duncan Proctor, which speaks volumes about her reliability. |
Как Данкана Проктора, что говорит не в пользу её надежности. |
Not to mention a padded bench, which doubles as quite a comfortable bed, albeit a small one. |
Не говоря уже о мягкой скамейке, которая выглядит как довольно удобная кровать, хотя и небольшое. |
These practices, with which you're apparently so familiar, are against the law. |
Подобные наклонности, о которых вы, как выяснилось, хорошо осведомлены, караются законом. |
She used heavy pressure, which indicates she was uptight. |
Она использовала сильное надавливание, которое показывает как она была встревожена. |
So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser. |
Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта. |
(STAMMERING) The Get Moving campaign, - which as you know I spearheaded. |
Кампания "Двигай телом", которую, как вы знаете, я запустила. |
I've already implemented a new strategy which I think will prove very helpful in this matter. |
Я уже разработал новую стратегию, которая, как я полагаю, будет очень действенной в этом вопросе. |
There's the heart beating, which you can see clearly. |
Отчетливо видно, как бьется его сердечко. |
Well, it sounds incredibly ambitious, which is what we wanted. |
Что ж, звучит ужасно амбициозно, и это как раз то, чего мы хотели. |