Legally, a community settlement operates as a cooperative in which all property-owning residents must be members. |
Юридически общинное поселение работает как кооператив, в котором все жители должны быть членами. |
Those products were officially supported with the release of Catalyst 7.10 driver, which the cards were named as Radeon HD 2350 series. |
Эти продукты официально получили поддержку в версии Catalyst 7.10 драйвера, где именовались как Radeon HD 2350. |
There are several techniques, which can greatly improve the performance of search trees in terms of both speed and memory. |
Существуют методы, способные улучшить работу деревьев поиска как в отношении скорости, так и памяти. |
Borromeo was described as an independent person, which was regarded as eccentric because it was not considered natural for her gender. |
Борромео описывали как самостоятельного человека, но эксцентричного, так как самостоятельность не считалась естественной для женщин. |
Cadets first undergo eight weeks of basic training, which is classed as Rifleman 04 level in the Tironut system. |
Сначала курсанты проходят восьминедельную базовую подготовку, которая классифицируется как уровень 04 в системе тиронута. |
And climbing Mount Everest was a matter which interested both the Royal Geographical Society and the Alpine Club. |
И восхождение на Джомолунгму - это то, в чём заинтересованы как «Королевское географическое общество», так и «Альпийский клуб». |
So does the reliance on self-hypnosis, which is the cornerstone of Mr. Peale's philosophy. |
Так же как и зависимость от самовнушения, которая является краеугольным камнем философии господина Пила». |
It is geographically unique in Alaska as the only Alaska Athabaskan language to include territory which borders salt water. |
Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком, территория распространения которого на границах с солёной водой. |
As Commander-in-Chief South, he was the German commander in the Mediterranean theatre, which included the operations in North Africa. |
Как главнокомандующий на юге, он руководил немецкими войсками на Средиземноморском театре, в том числе Североафриканской кампанией. |
The best time is then saved as a ghost, which the player can race against in later trials. |
Лучшее время затем сохраняется как призрак, с которым игрок может участвовать в гонках в последующих испытаниях. |
This flexibility is generally considered to fall into two categories, which both contain numerous subcategories. |
Как правило, эта гибкость подразделяется на две категории, которые содержат множество подкатегорий. |
Unlike hearing aids (which FDA classifies as devices to compensate for hearing impairment) use of PSAP does not require medical prescription. |
В отличие от слуховых аппаратов (которые FDA классифицирует как устройства для компенсации нарушений слуха) использование PSAP не требует медицинского предписания. |
Among his greatest achievements was the successful recovery of the Wawel Castle from the Austrian authorities, which used it as military barracks. |
Среди его заслуг было успешное восстановление Вавельского замка после того, как австрийские власти использовали его в качестве военных казарм. |
The building has been nicknamed the calculator due to its flat shape and windows which look like button pads. |
Дом был прозван «калькулятором» из-за своей плоской формы и окон, выглядящих как кнопки. |
Later that night, Roland has another vision in which he sees someone killing Keats. |
Позже той же ночью Роланд видит ещё одно видение о том, как кто-то убивает доктора Китса. |
The format was developed and supplied by Panasonic, which is one of the major patent holders in Blu-ray technology. |
Формат разработан и выпускается Panasonic, как одним из основных владельцев патентов на технологию Blu-ray. |
He played a new violin concerto of Mendelssohn's, which is said to be wonderful . |
Он сыграл новый скрипичный концерт Мендельсона, как говорят, замечательно . |
You're back in D.C. which is what you wanted. |
Ты вернулась в Вашингтон, как и хотела. |
As in some Balinese gamelan these patterns are based on a super-pattern which is never heard. |
Как и в некоторых балийских гамеланах, эти паттерны основаны на супер-паттерне, который никогда не слышен. |
These settings affected both AI behavior, as well as certain properties such as the speed at which enemy units moved through difficult terrain. |
Эти параметры влияют как на поведение AI, так и на определённые свойства, такие как скорость, с которой вражеские юниты перемещаются через труднопроходимые местности. |
He had studied the polymerization and structure of POM in the 1920s while researching macromolecules, which he characterized as polymers. |
Он изучил полимеризацию и структуру РОМ в 1920-х годах при исследовании макромолекул, которые он характеризовал как полимеры. |
She finds Mahad's arrogance both irritating and appealing, which sets an interesting tension between them. |
Она считает высокомерие Махада как раздражающим, так и привлекательным, что устанавливает интересную напряженность в их отношениях. |
The title came with no more power or responsibility than that which she already held as Pamphili matriarch. |
Титул принёс не больше власти и ответственности, чем теми, чем она уже владела как матриарх Памфили. |
Jeffs has engaged in lengthy hunger strikes, which his doctors and attorneys have claimed were for spiritual reasons. |
Джеффс устроил длительную голодовку, которая, как утверждали врачи и адвокаты, была вызвана духовными причинами. |
These equations are generally more difficult to solve than ordinary differential equations, which contain derivatives with respect to only one variable. |
Эти уравнения как правило сложнее для решения чем обычные дифференциальные уравнения, которые содержат производные относительно только одной переменной. |