Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
He tried different control modes to see which used the least fuel to maintain attitude. Он попробовал различные режимы управления, чтобы понять, как использовать наименьшее количество топлива для поддержания ориентации.
Our security and prosperity will depend on the way in which our Organization confronts these challenges. Наши безопасность и процветание будут зависеть от того, как Организация решит эти задачи.
Domesticated animals also contribute to the ecosystems in which they exist, providing services such as seed dispersal and nutrient cycling. Кроме того, одомашненные животные благоприятно влияют на экосистемы, в которых они обитают, обеспечивая такие услуги, как рассеяние семян и циркуляция питательных веществ.
Devices like the cymascope, which you can see here, have been used to scientifically observe cymatic patterns. Такие приборы как кимаскоп, который вы видите, используются учёными, чтобы наблюдать киматические узоры.
She and her henchmen found an space-alien themed toy set, which acted as a portal to an Outer Space World. Она и её приспешники нашли космический тематический набор игрушек, который действовал как портал в Мир Космического Пространства.
The museum was originally located at 237 East Ontario Street, which was originally designed as a bakery. Первоначально музей располагался по адресу: 237 Ист Онтэрио-стрит в здании, которые первоначально проектировалось как пекарня.
Food is rationed according to rank and productive output, which is believed to provide motivation to work. Выдача пищи нормируется по рангу и продуктивности, что, как полагают, обеспечивает мотивацию к труду.
Anarcho-primitivists often criticize mainstream anarchism for supporting civilization and modern technology which they believe are inherently based on domination and exploitation. Анархо-примитивисты часто критикуют анархистский «мейнстрим» за то, что он поддерживает понятие цивилизации и современные технологии, которые, как считают примитивисты, основываются на господстве и эксплуатации.
Furthermore, this distinction allows it to avoid species of insects which don't spread disease, such as bees. Кроме того, система позволяет определять виды насекомых, которые не распространяют болезни, такие как пчёлы.
As noted by the Advisory Committee, the reports before the Committee contained a number of innovative ideas which required further development. Как отметил Консультативный комитет, доклады, представленные на рассмотрение Комитета, содержат ряд новых идей, требующих дополнительной проработки.
But many of the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. Вместе с тем во многих соглашениях, в которых не участвует Европейский союз, как правило, предусматриваются относительно менее жесткие обязательства и права.
The Attorney-General, Abdul Jabar Sabit, appears committed to fighting corruption, which remains endemic. Генеральный прокурор др Абдул Джабар Сабит, как представляется, сохраняет твердую приверженность борьбе с коррупцией, которая по-прежнему носит повсеместный характер.
The mandate review process, which had been expected to point the way in that regard, had not yet produced any meaningful outcome. Процесс обзора мандата, который, как ожидалось, позволит найти решение этой проблемы, пока не дал каких-либо значимых результатов.
Those risks largely defined the environmental standards of TNCs, which generally tended to be stricter than the local requirements. Эти риски в значительной степени определяют характер экологических стандартов ТНК, которые, как правило, жестче местных требований.
He urged States which had not yet become parties to those instruments to do so as quickly as possible. Оратор призывает государства, которые еще не стали участниками этих соглашений, сделать это как можно скорее.
We welcome this addressing of a dimension of humanitarian law which regrettably requires more attention than ever. Мы приветствуем данное обращение к одной из важных областей гуманитарного права, которая, к сожалению, требует сегодня, как никогда прежде, повышенного внимания.
Mr. Kodera welcomed the recent developments in Sierra Leone, which he hoped would strengthen the peacebuilding process. Г-н Кодера приветствует недавние события в Сьерра-Леоне, которые, как он надеется, будут способствовать укреплению процесса миростроительства.
We have also observed with concern the factors which seem to impede the Organization's peacekeeping operations. Мы также с глубокой обеспокоенностью отмечаем те факторы, которые, как представляется, сдерживают процесс осуществления нашей Организацией операций по поддержанию мира.
The phenomenon should not therefore be treated merely as a business from which greedy arms dealers profit. Поэтому данное явление нельзя рассматривать как просто бизнес, на котором греют руки жадные торговцы оружием.
I based part of my calculations on witness testimony, which of course is inherently unreliable, unlike physical evidence. Я основал часть своих расчетов на показания свидетелей, что, конечно, изначально было ненадежным, не так как физические доказательства.
We have a plan which should immobilize the droid army. У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
But it helps when you're queasy, which I am. Но он помогает, когда тебя тошнит, как меня.
I don't know which one it looks like, Hunter. Я не знаю, как она выглядит, Хантер.
I don't know how many opportunities come along which can change your life. Не знаю, как часто нам подворачиваются возможности, способные изменить всю жизнь.
And you just asked me to tell you as my boyfriend, which I did. Ты просил меня рассказать тебе как моему парню, что я и сделала.