Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
One aspect to which Mexico attaches particular importance is the demobilization and reintegration programmes for child soldiers. Мексика также придает особое значение такому аспекту, как осуществление программ демобилизации и реинтеграции детей-солдат.
Although it is public law which governs new variety certificates, trademarks basically fall under private law. В то время как патентование новых разновидностей растений относится, несомненно, к области публичного права, торговые марки относятся главным образом к сфере частного права.
We would also like to congratulate the representative of Chile on the way in which he conducted the presidency last month. Мы хотели бы также воздать должное представителю Чили за то, как он выполнял обязанности Председателя в прошлом месяце.
Her country, like all States which shared a border with a less economically developed neighbour, was experiencing migration pressures. Ее страна, как и любое государство, имеющее общую границу с менее развитым в экономическом плане соседом, испытывает слишком большой приток мигрантов.
The participants agreed that the enabling environment for restructuring was formed by governments through institutional and regulatory actions, which favoured structural change and technological innovation. Как согласились участники, формирование благоприятной среды для реструктуризации осуществляется правительствами за счет институциональных и регуляторных действий, которые способствуют структурным изменениям и технологическим инновациям.
In this respect, he shared the view that the plan should be considered as involving additional activities, which would require additional resources. В этом отношении оратор разделяет мнение о том, что предложенный план следует рассматривать как дополнительную деятельность, требующую дополнительных ресурсов.
Moreover, the WTO considers them as a category of countries that can receive technical assistance and to which priority should be given. Кроме того, ВТО рассматривает их как категорию стран, которые могут получать техническую помощь и которым следует уделять первоочередное внимание.
Both parliamentarians and drug control leaders examined Bolivia's successful drug control policy, which included illicit coca crop eradication. Как парламентарии, так и руководство организаций по контролю над наркотиками изучали успешную политику Боливии в области контроля над наркотиками, которая включала искоренение незаконных плантаций куста коки.
Other Project Teams may share items that cross Work Groups such as the Invoice, which covers purchasing, transport, finance and customs. Другие проектные группы могут решать вопросы, относящиеся к ведению нескольких рабочих групп, такие, как счет-фактура, который охватывает закупочную, транспортную, финансовую и таможенную деятельность.
One issue on which all communities again, pleaded for assistance, as they did last year, is missing persons. Вопросом, в связи с которым, как и в прошлом году, представители всех общин просили об оказании помощи, является вопрос о лицах, пропавших без вести.
quality standards (which are the same as for other kind of produce) стандарты качества (которые являются одинаковыми, как и в случае с другими видами продуктов).
My fourth comment addresses ethnic violence, which, as many members of the Council have said, remains the crux of the matter. Мой четвертый комментарий касается насилия на этнической почве, которое, как отмечали многие члены Совета, остается ядром проблемы.
This would resolve issues such as the prolonged time which it takes the Land-owning Unit to select a replacement farmer. Это решило бы такие проблемы, как слишком продолжительное время, которое уходит у землевладельческой общины на выбор фермера на замену.
The Judiciary in Zambia has reacted to certain legal provisions which it considers amount to inhuman or degrading punishment. Судебный корпус Замбии дает свою оценку некоторым законодательным положениям, которые могут рассматриваться как равносильные бесчеловечному и унижающему достоинство наказанию.
Incentives include even such basic features as a transparent, fair and effective Government and a society in which every individual is respected. Необходимым стимулом здесь могут послужить даже такие элементарные факторы, как создание транспарентного, честного и эффективного правительства и общества, в котором каждый человек пользуется уважением.
These cases are most often examined by the Police Ethics Committee or by the Court of Québec to which the Committee decisions may be appealed. Эти случаи как правило рассматриваются Этическим комитетом полиции или Судом Квебека, в котором могут обжаловаться решения Комитета.
The Bank was also taking action in other areas which posed constraints to development such as post-conflict reconstruction and HIV/AIDS. Банк предпринимает шаги и в других областях, где имеются проблемы на пути развития, таких, как постконфликтное восстановление и ВИЧ/СПИД.
I believe that it has made a remarkable difference in the manner in which UNMIK operations are being undertaken. Я считаю, что она имеет большое значение в плане того, как осуществляются операции МООНК.
To date, there has been no delegation which has requested me as President to seek comments from any side on any specific proposal. До сих пор ни одна делегация не попросила меня как Председателя заручиться откликами какой-либо стороны по любому конкретному предложению.
State and private higher educational establishments which train education specialists make up the bulk of institutions in this category. Следует отметить, что наибольшее количество как государственных, так и негосударственных высших учебных заведений готовит специалистов в области образования.
One aspect to which Mexico attaches particular importance is the demobilization and reintegration programmes for child soldiers. Мексика также придает особое значение такому аспекту, как осуществление программ демобилизации и реинтеграции детей-солдат.
Although it is public law which governs new variety certificates, trademarks basically fall under private law. В то время как патентование новых разновидностей растений относится, несомненно, к области публичного права, торговые марки относятся главным образом к сфере частного права.
We would also like to congratulate the representative of Chile on the way in which he conducted the presidency last month. Мы хотели бы также воздать должное представителю Чили за то, как он выполнял обязанности Председателя в прошлом месяце.
Her country, like all States which shared a border with a less economically developed neighbour, was experiencing migration pressures. Ее страна, как и любое государство, имеющее общую границу с менее развитым в экономическом плане соседом, испытывает слишком большой приток мигрантов.
The participants agreed that the enabling environment for restructuring was formed by governments through institutional and regulatory actions, which favoured structural change and technological innovation. Как согласились участники, формирование благоприятной среды для реструктуризации осуществляется правительствами за счет институциональных и регуляторных действий, которые способствуют структурным изменениям и технологическим инновациям.