Примеры в контексте "Which - Как"

Примеры: Which - Как
The drone overflight was a De facto intrusion, which means Castle doctrine applies. Пролет дрона был де факто вторжением, а значит доктрина дома как крепости применима.
First thing you need is a beautiful lady, which I see you already have. Первое, что вам нужно, это красивая леди, которая, как я вижу, у вас есть.
Cole believes that time needs us to save it, which sounds... Коул верит, что время использует нас, чтобы спастись, как бы это не звучало.
It is a kind of hammock in which people enjoy their afternoon nap. В этом презрении, вы, как в гамаке, наслаждаетесь послеобеденным сном.
As you know Mr. Garibaldi recently uncovered information which seems to indicate the Shadows have a weakness. Как вы знаете мистер Гарибальди недавно получил информацию о том, что корабли Теней, похоже, имеют слабость.
There's a world of difference in the way in which young people are prepared for today's economy. Существует огромная разница в том, как молодые люди подготовлены к сегодняшней экономике.
So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. Это ещё один пример того, как что-то с положительными чертами может иметь ужасный эффект.
I don't know which one he is. Я не знаю, как он выглядит.
The government appropriated the money without congressional oversight, which I think my viewers might find rather interesting. Правительство направило деньги без одобрения конгресса, как думают мои зрители это довольно интересным.
It's a pointless activity, which is precisely why it's so important. Это бессмысленное времяпровождение, и как раз поэтому оно так важно.
And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования.
Aristotle defined democracy as the constitution in which the free and the poor, being in the majority, control government. Аристотель определял её как конституцию, при которой свободные и малоимущие, будучи в большинстве, контролируют правителей.
And of course, we had beautiful SpaceShipOne, which made those two flights and won the competition. И, как известно, мы получили прекрасный корабль SpaceShipOne, который сделал те два полёта и выиграл соревнование.
My interests were scientific, the market was commercial - things such as payroll, which I found rather boring. Мои интересы были научными, рынок был коммерческим - такие вещи, как расчётная ведомость, я находила довольно скучными.
It spearheaded a cultural revolution in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing. Они возглавили культурную революцию, в которой артисты, такие как Карузо и Бесси Смит были наравне.
But we're giving them practice becoming independent, which of course is our ultimate goal. Но мы им даём упражняться, как стать самостоятельными, что, конечно, наша конечная цель.
Think of her as a vessel from which you drink in its power. Думай о ней как о сосуде, из которого ты черпаешь свою силу.
We can experience that powerful thing called anticipation, which is a mortar to desire. Мы можем испытывать такое мощное чувство, как предвкушение, которое укрепляет наше желание.
There's a great document produced by TED which tells you how to do it. TED опубликовал большой документ, из которого вы узнаете, как это сделать.
So I believe primary education is an idea which is arrived but not yet implemented. Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена.
And down at 100 they would build civilian nuclear energy, which is what they say is their objective. И ниже к уровню 100, они использовали бы ядерную энергию в мирных целях, что, как говорят, и является их целью.
It's as though Mexico and Canada were hostile neighbors to the United States, which they're not. Это как если бы Мексика и Канада были враждебными соседями Соединенных Штатов, которыми они не являются.
But what I saw opened my eyes to an idea of forgiveness which I never thought possible. Но то, что я увидел, изменило мой взгляд на саму идею прощения, которое, как мне казалось, невозможно.
We see in other countries that it matters much less into which social context you're born. В других странах, как мы видим, социальное происхождение имеет намного меньшее значение.
Why? Because of our transportation system, which is totally dependent on fossil fuels, like it is in most countries. Почему? Из-за транспортной системы, полностью зависимой от ископаемого топлива, как и в большинстве стран.