Next the application is run, showing the Cosmos Builder Window, which presents the developer with options which determine exactly how the project is compiled. |
Далее следует запустить приложение, с указанием окна Cosmos Builder, которое представляет разработчику параметры, которые определяют, как именно компилировать проект. |
However, there are still many open problems, such as characterizing graphs which have the same chromatic polynomial, and determining which polynomials are chromatic. |
Однако остаётся много открытых вопросов, таких как определение графов, имеющих тот же самый хроматический многочлен, и определение, какие многочлены являются хроматическими. |
Some operating systems such as BeOS have database filesystems which store metadata about a document natively in the filesystem, which is a move towards a more semantic desktop. |
Некоторые операционные системы, такие как BeOS, имеют файловые системы, схожие по функциональности с реляционными базами данных, которые хранят метаданные о документе прямо в файловой системе, что является существенным шагом на пути к семантическому рабочему столу. |
The first meeting of the Tripartite Committee, which took place on 7 October and which is reflected in the Secretary-General's report, was extremely useful. |
Первое заседание Трехстороннего комитета состоялось 7 октября, и в докладе Генерального секретаря оно оценивается как чрезвычайно полезное. |
The delegation should consider how best to deal with issues which did not currently appear problematic but which might require Government action in the future. |
Делегации следует подумать о том, как наилучшим образом подойти к решению вопросов, которые в настоящее время не представляют из себя проблем, однако могут потребовать действий со стороны правительства в будущем. |
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. |
Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха. |
Digital Networks UK donated an Opteron server which is used as a general-purpose AMD64 development machine to which all Debian developers have access. |
Digital Networks UK предоставил сервер Opteron, используемый как общая машина для разработки на платформе AMD64, к которой имеют доступ все разработчики Debian. |
Before a handover is required, the MIHFs communicate to identify which access points using which wireless technologies are within range and what QoS is available from them. |
Перед тем как потребуется передача, MIHFs общаются, чтобы определить, какие точки доступа беспроводных технологий, которые находятся в пределах диапазона использовать, и что QoS доступна для них. |
Like all previous games in the series, The Settlers IV has an adjustable goods priority system, which determines the order in which items are transported. |
Как и в предыдущих играх серии, The Settlers IV имеет регулируемую систему приоритетности товаров, определяющую порядок их транспортировки. |
Similarly, ideas which were sympathetic of capitalism or fascism, which were seen as the two enemies of communism, were not allowed. |
Любые проявления симпатии к капитализму и фашизму, которые рассматривались как главные идеологические противники коммунизма, также запрещались. |
Essentially the operator decides which services go in which ECMT paths, unlike a hashing solution used in other systems such as IP/MPLS. |
По существу, оператор решает, какие службы входят в пути ЕСМТ, в отличие от решения для хеширования, используемого в других системах, таких как IP/MPLS. |
At the time it was considered a temporary wartime decision which would be revoked a few years later, which eventually did not happen. |
Тогда это рассматривалось как решение только на период войны, которое будет отменено спустя несколько лет, но этого в итоге не произошло. |
The intention of an operation O is defined as the execution effect which can be achieved by applying O on the document state from which O was generated. |
Намерение операции О определяется как эффект выполнения, который может быть достигнут путём применения О на состоянии документа, из которого О была сгенерирована. |
I never know which one's which. |
Я не когда не знал, как правильно. |
Now, we need to redefine leadership as an activity in which conditions are created in which everyone can do their most courageous thinking together. |
Нам нужно новое определение лидерства как деятельности, создающей условия, в которых каждый может придумывать самые смелые проекты в команде. |
In 1896 Karol Adamiecki developed a chart which he called a harmonogram, which is better known today as a Gantt chart. |
В 1896 году Кароль Адамецкий (англ. Karol Adamiecki) разработал диаграмму, которую он назвал harmonogram, которая более известна на сегодняшний день как «Диаграмма Гантта». |
Ingrasci is now President of the Hoffman Institute which offers programs such as the Hoffman Quadrinity Process which some regard as similar to Lifespring. |
Инграсси сейчас является президентом Hoffman Institute предлагающего программы такие как Hoffman Quadrinity Process которые считаются похожими на тренинги Лайфспринг. |
Usually the parties have entered into an agreement which indicates to which international arbitration court the case should be referred. |
Как правило, стороны заключают договор, в котором указывают, в какой международный арбитражный суд они могут обращаться в случае возникновения спора. |
Non-relativistic classical mechanics treats time as a universal quantity of measurement which is uniform throughout space and which is separate from space. |
Нерелятивистская классическая механика рассматривает время как универсальную величину измерения, которая является однородной во всем пространстве и которая отделена от пространства. |
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. |
В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении. |
The Special Rapporteur is confident that creative solutions can be found which would overcome problems of, for example, sensitive documentation which the executive might seek to withhold from the judiciary. |
Специальный докладчик уверен в том, что могут быть найдены конструктивные решения, которые позволят устранить такие проблемы, как, в частности, проблема, связанная с документацией ограниченного распространения, получения которой исполнительная власть может добиваться от судебных органов. |
Particular difficulties arise in valuing ore reserves, which normally constitute a major asset of the company to be privatized and which are usually only partly explored. |
Особые трудности возникают при оценке рудных запасов, которые, как правило, являются одним из основных активов компании, подлежащей приватизации, и которые обычно разведаны не полностью. |
Under the Constitution, both public and private universities must be established by law, which shall determine the occupations for which university degrees are required. |
По Конституции как частные, так и государственные университеты создаются в соответствии с законодательством, в котором определяются те профессии, которые требуют университетского образования. |
The Holy See appreciates the manner in which delegations have listened to and taken into consideration views which they may not always have agreed with. |
Святейший Престол с признательностью отмечает то, как делегации выслушивали и принимали к сведению мнения, с которыми они не всегда были согласны. |
Each of these options as explained above has different legal implications and results which should be carefully considered by the political decision makers when deciding which option to choose. |
Как разъяснялось выше, каждый из этих вариантов сопряжен с различными юридическими последствиями и результатами, которые должны быть тщательно рассмотрены теми, кто будет принимать политическое решение, при выборе того или иного варианта. |