Примеры в контексте "Whether - Или"

Примеры: Whether - Или
whether they were happy or unhappy, (Юджин) Были они счастливы или несчастны,
Because the person who controls whether she lives or dies is me. Потому что человек, от которого зависит её жизнь или смерть - я.
You should know whether this saying is correct or not. И Вы должны знать, верно это утверждение или нет.
Honestly, I can no longer decipher whether you are on my side or not. Честно говоря, я больше не могу гадать, на моей ты стороне или нет.
I'm not interested in whether you think it's a fair question or not. Меня не волнует, считаете вы этот вопрос честным или нет.
So far, they're refusing to confirm whether they consider Auerbach a suspect or just person of interest in this case... Пока они отказываются подтвердить являлся ли Арбах подозреваемым или просто личностью, заинтересованной в этом деле...
Regardless of whether we agree with the economists, everybody must admit that we cannot do everything at once. Независимо от того, согласны мы с экономистами или нет, все должны признать, что мы не можем сделать все одновременно.
Witness, for example, the active debate about whether technological progress is accelerating or decelerating. Вспомним, к примеру, активные обсуждения того, ускоряется или замедляется технологический прогресс.
Democracy requires active debate about economic policies, not the suppression of discussion or the delegation of decision-making to experts, whether domestic or foreign. Демократия требует, чтобы имело место активное обсуждение принципов экономической политики, а не подавление дискуссии или передача права принятия решения экспертам, собственным или иностранным.
All this begs the question as to whether it makes sense to change corporate cultures every 10 or 20 years. Все это вызывает вопрос, имеет ли смысл менять корпоративную культуру каждые 10 или 20 лет.
There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls. Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль.
I didn't know whether to wake you or not. Я не знала, стоит тебя будить или нет.
Greater flexibility might not stimulate short-term growth, but it would improve resilience to future negative shocks, whether they originate at home or abroad. Большая гибкость не может стимулировать кратковременный рост, но это бы улучшило устойчивость к будущим негативным потрясениям, берут ли они начало дома или за границей.
The question now is whether China will spur change within them, or vice versa. Вопрос теперь в том, станет ли мотором перемен Китай в этих институтах, или наоборот.
Specifies whether to save the results of this operation to a file or variable. Указывает, сохранять ли результаты этой операции в файл или переменную.
You must specify the file format. Select whether the file is a delimited or fixed field. Необходимо указать формат файла. Выберите, будет ли файл содержать разделители или поля фиксированной длины.
Indicates whether the destination file or the directory can be overwritten. Определяет, возможна ли замена файла назначения или каталога.
Choose whether fail task if operation failed or not Укажите, завершать ли задачу с ошибкой при сбое операции или нет
Indicates whether the task copies all tables or only the specified tables. Указывает, копирует ли задача все таблицы или только выбранные.
Specifies whether existing data should be replaced or overwritten. Определяет, будут ли существующие данные перезаписаны или удалены.
Specifies whether the match is a fuzzy or an exact match. Указывает, является ли соответствие точным или нечетким.
Specifies whether the column is used to indicate confidence or similarity. Указывает, используется ли столбец для указания на точное совпадение или подобие.
This property specifies whether this column is a key or not. Свойство определяет, является данный столбец ключом или нет.
Of course, whether or not you use this method is your decision. Конечно же, использовать такой метод или нет, будет уже твоим делом.
Indicates whether a variable or a file connection manager specifies the source path. Определяет, как указывается исходный путь - с помощью переменной или через диспетчер подключения файлов.