Примеры в контексте "Whether - Или"

Примеры: Whether - Или
The Parliament was discussing whether to continue to use quotas or adopt a different system to encourage political participation by women. Парламент обсуждает вопрос о том, продолжать ли использовать квоты или утвердить иную систему для поощрения участия женщин в политической жизни.
She also wished to know whether the criteria for socially disadvantaged children also included physical or mental handicaps. Она также хотела бы знать, включают критерии, действующие в отношении находящихся в неблагоприятном социальном положении детей, факторы наличия у них физических или умственных недостатков.
The PCC will have control over the investigation into public complaints, regardless of whether the complaints allege criminal or disciplinary offences. Комиссия будет контролировать процесс расследования поданных населением жалоб, независимо от того, касаются такие жалобы уголовных преступлений или дисциплинарных проступков.
We need to overcome the stereotypical view of immigrants, whether male or female, as individuals without family ties. В этой связи итальянцам необходимо преодолеть стереотипное восприятие иммигрантов, будь то мужчины или женщины, в качестве людей, не имеющих семейных связей.
Volunteer sterilization, whether female or male, can only be chosen by persons more than 25 years old. Решение о добровольной стерилизации, женской или мужской, может быть принято только лицами старше 25 лет.
Please indicate whether no new developments occurred since the consideration of the last report or alternatively, provide an update. Просьба указать, произошли ли какие-либо новые изменения после рассмотрения последнего доклада, или, в качестве альтернативы, представить обновленную информацию.
She also pointed out that the Convention prohibited all discrimination against women, whether by public institutions or by enterprises or individuals. Оратор также указывает, что Конвенцией запрещается любая дискриминация в отношении женщин, будь то со стороны государственных учреждений, или предприятий, или отдельных лиц.
Additionally, she sought clarification on whether the committees at communal level were elected or appointed. Кроме того, она просит разъяснить, избираются ли комитеты на уровне общин или они назначаются.
She enquired whether consultants or representatives of NGOs had played a part in that process. Оратор спрашивает, участвовали ли в этом процессе консультанты или представители НПО.
It was unclear whether the women who ran for election came from non-governmental organizations or were political party candidates. Неясно, представляют ли женщины, баллотирующиеся на выборах, неправительственные организации или же это кандидаты от политических партий.
There are many criteria for determining whether a transaction is suspicious. Существует множество критериев, позволяющих определить подозрительный характер той или иной операции.
She enquired as to the number of such cases and whether the matter was of a civil or a criminal character. Она интересуется количеством подобных случаев, а также тем, носит ли этот вопрос гражданский или уголовный характер.
The State party should also indicate whether, in cases of divorce, women were entitled to maintenance or alimony payments. Государство-участник должно указать, имеют ли женщины в случае развода право на получение на содержания или на алименты.
She asked who had prepared the report and whether it had been discussed in the Parliament or Cabinet. Оратор спрашивает, кто готовил настоящий доклад и обсуждался ли этот документ в парламенте или кабинете министров.
It should start by considering and drawing appropriate conclusions as to whether or not the Party concerned is in compliance. Ему следует начинать с рассмотрения и принятия соответствующих выводов относительно соблюдения или несоблюдения соответствующей Стороной.
The question is whether or not we can do something about this. Вопрос в том, сможем мы сделать что-либо с этим или нет.
What was judicially decided was whether the termination of the author's service was justified or not. Судебные решения касались только того, было или нет увольнение автора обоснованным.
Despite their limitations, all existing assessment programmes, whether global, regional, thematic or sectoral, could contribute material to the GMA. Несмотря на ограниченность всех существующих программ оценки, будь то глобальные, региональные, тематические или секторальные, они могут стать источником материала для ГОМС.
Rather, they have only come to a determination on whether or not they could be extradited in accordance with the Extradition Act. Они только вынесли определение относительно того, могут или нет авторы быть выданы в соответствии с Законом об экстрадиции.
At the time of the authors' initial submission, the Supreme Court had not yet decided whether the appeal should be admitted. На момент первоначального представления авторов Верховный суд еще не решил, принимать или нет данную апелляцию к рассмотрению.
This assessment was made without regard as to whether the person would effectively use those services. Эта оценка была проведена без учета того, будут или нет в действительности использоваться эти услуги.
Different criteria are applied by different organizations to assess whether or not an initiative qualifies as a good or best practice. Различные организации используют разные критерии для оценки того, квалифицировать ли инициативу в качестве передовой или наилучшей практики.
It is preferable that same rules apply irrespective of whether a transaction is domestic or international. Желательно обеспечить применение тех же самых правил, независимо от того, является ли сделка внутренней или международной.
It can be ascertained whether the times claimed for undertaking tasks were reasonable or excessive. Он позволяет также выяснить, является ли продолжительность часов, предъявляемых к оплате, разумной или чрезмерной.
The intensity and varied types of exposure to such stresses determine whether there is total, partial, or absence of recovery for the ecosystem. Интенсивность и вариативность подверженности таким стрессам определяет общее, частичное восстановление экосистемы или отсутствие такого восстановления.