It's important to understand that we can't predict whether the market will go up or down. |
Важно понимать, что мы не можем предсказать, поднимется рынок вверх или опустится вниз. |
It remains unknown whether the regime or an extremist group placed the car bomb. |
По-прежнему неизвестно, несет ли ответственность за взрыв автомобиля режим или одна из экстремистских группировок. |
Tom didn't know whether he was right or wrong. |
Том не знал, был ли он прав или нет. |
Finally, I didn't understand whether tea is good or bad for our health. |
И наконец, я не понял, хорош или плох чай для нашего здоровья. |
We don't know whether to believe Tom or not. |
Мы не знаем, верить Тому или нет. |
The end is coming, whether you like it or not. |
Конец будет, хочешь ты или нет. |
General dispositions and final clauses may differ depending upon whether the treaty is bilateral or multilateral. |
Общие положения и заключительные постановления могут быть разными в зависимости от того, является ли договор двусторонним или многосторонним. |
The quality and quantity of the features will have great influence on whether the model is good or not. |
Качество и количество признаков оказывают большое влияние на качество модели, будет она хорошей или нет. |
During an EMF Balancing Technique session, the calibration process occurs for everyone, whether or not one is conscious of it. |
Во время сеанса Техники Балансирования EMF, калибровочный процесс происходит у всех, независимо от того, осознают они это или нет. |
I do not know whether there are better or worse. |
И я не знаю, хорошо ли я делаю или плохо. |
You know, whether you're angry or sad. |
Понимаешь, злишься ли ты или грустишь. |
Well, whether they like it or not, we've got to stop this epidemic. |
Нравится им это или нет, но мы должны остановить эпидемию. |
And a woman will be impressed, whether she likes it or not. |
Женщин это впечатляет, нравится ей это или нет. |
And he needs help, whether he knows it or not. |
И ему нужна помощь, всё равно, знает он это или нет. |
The fundamental purpose of trade facilitation is to simplify the trading process whether domestic or international. |
Основополагающая цель упрощения процедур торговли сводится к упрощению внутренних или международных торговых процессов. |
Life is good, whether you're happy or not. |
Жизнь хороша, счастливы вы или нет. |
Nobody knows whether he's healthy or not. |
Никто не знает точно, здоров он или нет. |
I cannot tell whether that means you approve it or not. |
Не уверена, означает ли это, что вам понравилось, или нет. |
Bobby, whether you admit it or not, these things are turning. |
Бобби, признаёшь ты или нет, но эти твари превращаются. |
But they don't know whether it was a coincidence or not. |
Но они не знают, было ли это совпадением, или нет. |
Well, whether or not he completed the trial is inconsequential. |
Ну, завершил он испытания или нет, это несущественно. |
I don't care whether you knew or not. |
Мне плевать, знаете вы что-то или нет. |
I didn't know whether to believe any of this last night. |
Я не знаю, верить или нет тому, что она говорила прошлой ночью... |
Help! ...whether we like it or not. |
Помогите! ...нравится нам это или нет. |
And it doesn't matter whether or not you win custody. |
И не имеет значения, выиграешь ли ты опекунство над Рэймондом или нет. |