I'm getting you through this, whether you want me to or not. |
Я помогу тебе с этим справиться, независимо от того, хочешь ты или нет. |
For the talented, it doesn't matter whether you receive overseas or domestic education. |
Для талантливого человека, нет разницы, получить образование за границей или в своей стране. |
One wonders whether the kingdom of Cambulac or its Khan have the same foresight. |
Задаешься вопросом, есть в королевстве Камбулака хоть кто-то или сам хан с таким же видением. |
I don't care whether I work on your desk or not. |
Мне плевать, буду я работать у тебя или нет. |
Penance, and it doesn't matter whether he lives or dies. |
Грехи замолены, и неважно, будет он жить или умрет. |
We march whether they are ready or not. |
Мы нападем, будут они готовы или нет. |
Dana's choosing whether to remain or move on. |
Дана сейчас решает остаться или уйти. |
I don't know whether to be scared or oddly comforted by that. |
Даже не знаю, напугал ты меня или так странно успокоил. |
And you're wondering whether you should let me out or not. |
И ты ещё сомневаешься, выпустить меня или нет. |
I'm the one who decides whether or not we fulfill these obligations, Mr. Callen. |
Мне решать, стоит исполнять эти обязательства, мистер Каллен, или нет. |
Tell Mr. Brady I'm taking two weeks off, whether he likes it or not. |
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет. |
Everyone gets a tip, whether he's earned it or not. |
Все получают чаевые, заслужили они их или нет. |
Nicholas, I don't care whether you listen or not. |
Николас, мне всё равно, слушаешь ты меня или нет. |
We'll just have to see whether they love or hate the line. |
Нужно только увидеть, понравится ли им одежда или нет. |
Miss Brennan is entitled to your child support regardless of whether you sign it or not. |
Мисс Бреннан будет получать алименты подпишешь ты или нет. |
And that means something, whether you want to admit it or not. |
А это что-то, да значит; признаёшь ты это или нет. |
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil. |
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло. |
And as stockholders of this company, we have every right to explore them, whether you like it or not. |
И как акционеры этой компании, мы имеем полное право исследовать их, нравится вам это или нет. |
A contract, binding you to the railroad, whether I'm here or not. |
Контракт, связывающий тебя с железной дорогой, независимо от того, здесь я или нет. |
I can usually tell whether a canvas has been painted by a man or woman... |
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина... |
Couldn't tell whether he was surprised or suspicious. |
Никогда нельзя было понять, когда он удивлялся или сомневался. |
To reveal whether or not someone recently fired a gun. |
Это может показать стрелял или нет кто-то... недавно из пистолета. |
Nobody ever said whether Eve ate a red or a green apple. |
Никто никогда не уточнял, Ева съела зеленое или красное яблоко. |
When it goes off the guy wouldn't know whether he was coming or going. |
И когда она рванёт мужик не будет знать, он кончает или концы отдаёт. |
Regardless of whether you think Lisa is your daughter or not. |
Несмотря на твое мнение, что Лиза твоя дочь или нет. |