| It is unclear whether these efforts are well guided. | Насколько тщательно продуманы эти усилия неясно. |
| However, it remains to be seen whether this initiative will be effectively advanced. | Однако пока еще неясно, будет ли эффективно реализована эта инициатива. |
| It was unclear whether this was the result of national priorities or the lack of information or monitoring capability, or due to financial constraints. | Неясно, является это отражением национальных приоритетов, следствием отсутствия информации или потенциала мониторинга или обусловлено финансовыми трудностями. |
| It was unclear whether the Government had implemented those measures. | Неясно, были ли эти меры реализованы правительством. |
| Jaqen allows this, though it is unclear whether he believes Arya or not. | Якен разрешает, хотя неясно, верит он в ложь Арьи или нет. |
| It is unclear whether any of the unreleased tracks will ever be released officially. | Пока неясно, будет ли выпущен какой-либо из неизданных композиций официально. |
| It is unclear whether there is the political will to do all that. | Неясно только, имеется ли политическая воля, чтобы осуществить все это. |
| Furthermore, it is not clear whether the authorities would lift the respective restrictions imposed by the Ministry of National Security. | Кроме того, неясно, будут ли сняты соответствующие ограничения, установленные Министерством национальной безопасности. |
| Nor is it clear whether the Administration has thought through when and how such decisions will need to be made. | Кроме того, неясно, насколько продуманным являются сроки и способы принятия таких решений администрацией. |
| It is unclear whether this example is representative of a wider trend. | Неясно, стоит ли за этим примером более широкая тенденция. |
| It was unclear whether the Government would destroy the data that had been collected, reverse the evictions and pay compensation to the evicted persons. | Сейчас неясно, намерено ли правительство уничтожить собранные данные, остановить выселения и выплатить компенсации пострадавшим. |
| It was therefore unclear whether UNMISS had complied with the required operational and safety requirements. | В этой связи неясно, соблюдала ли МООНЮС требования, касающиеся оперативной деятельности и обеспечения безопасности. |
| It is unclear whether the two-day training session in March 2014 was adequate to teach the participants how to use the machines. | Неясно, была ли двухдневная подготовка в марте 2014 года достаточной для обучения участников обращению с машинами. |
| However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | Однако неясно, были ли эти законы и документы разработаны специально для достижения целей Декларации. |
| However, it was unclear whether that also applied to industrial disasters. | Вместе с тем неясно, применяется ли это к техногенным бедствиям. |
| It was unclear whether it could be handled under the existing mandate. | Неясно, может ли этот вопрос быть решен в рамках действующего мандата. |
| Yet, information about the program was sparse and whether the program had officially taken effect was still unclear. | Между тем информация об этой программе носит скудный характер, и пока еще неясно, официально ли вступила в силу эта программа. |
| It is therefore unclear whether the ban on demonstrations remains in place. | Ввиду этого неясно, остается ли запрет на проведение демонстраций в силе. |
| However, it was not clear whether France considered all cases of enforced disappearance to be crimes against humanity. | Однако неясно, рассматривает ли Франция все случаи насильственного исчезновения как преступления против человечества. |
| It is unclear whether these efforts will lead to MDG-sensitive legislation. | Неясно, приведут ли эти усилия к созданию законодательства, учитывающего ЦРТ. |
| It is unclear whether the shooting is gang related. | Неясно, была ли перестрелка - разборкой банд. |
| But whether or not we could regain the market's trust was... TBD. | Было неясно, под силу нам вернуть доверие рынка... или нет. |
| It is uncertain whether you have the strength to survive such a journey. | И неясно, хватит ли у тебя сил пережить такое путешествие. |
| At this point, it is unclear whether this facility was run by the CIA or the Joint Special Operations Command. | В данный момент неясно, использовался этот объект ЦРУ или Объединенным командованием специальных операций. |
| As of yet, it is not clear whether the crossings will stay open. | Пока неясно, останутся ли эти проходы открытыми. |