Примеры в контексте "Whether - Или"

Примеры: Whether - Или
Africa will develop whether or not Europe's forgets Africa. Африка будет развиваться независимо от того, забудет о ней Европа или нет.
They would also apply to all outstanding contributions, whether for prior or current periods. Они будут взиматься также со всей суммы просроченных взносов, будь то взносы за нынешний или за предыдущие периоды.
One issue is whether this arrangement constitutes sale or adoption. Одна из проблем - является ли эта практика формой торговли или процедурой усыновления.
NGOs could verify whether a State had ratified the Convention. НПО могли бы проверять, ратифицировало ли то или иное государство Конвенцию.
All propositions are thus reviewed, whether or not they obviously concern children. Таким образом, теперь рассматриваются все предложения, независимо от того, касаются они непосредственно детей или нет.
Industrial-type homework still predominates in most countries, whether industrialized or developing. В большинстве стран, будь то промышленно развитых или развивающихся, все еще преобладает промышленный надомный труд.
The primary question is whether those fighting foreign occupation are terrorists or freedom fighters. Главный вопрос заключается в том, кем являются те, кто борется с иностранной оккупацией, - террористами или борцами за свободу.
Different network balancing policy is applied according to whether the market is monopolistic or liberalized. В зависимости от того, является ли рынок монополизированным или либерализованным, применяются различные стратегии балансирования потоков газа в газотранспортных сетях.
Conflicts attract arms, whether legal or illegal. Конфликты притягивают к себе оружие независимо от того, законное оно или незаконное.
The rule should specify whether the motion should be verbal or written. В правиле следует указать, должно ли такое предложение вноситься в устной или письменной форме.
Effective remedies are available whether rights are violated by State authorities or private parties. Эффективные средства правовой защиты предоставляются независимо от того, нарушены ли права человека государственными органами или частными лицами.
The question is whether the linkages are benign, exploitative or mutually advantageous. Главный вопрос состоит в том, являются ли эти связи нейтральными, носят ли они характер эксплуатации или же они взаимовыгодны.
Recessions typically are defined by whether GDP has fallen. Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Non-governmental organizations are now all debating whether to leave. Все неправительственные организации сейчас обсуждают вопрос о том, оставаться там или уезжать.
Currently no international instrument referred exclusively to domestic workers, whether nationals or migrants. В настоящее время нет никакого международного договора, который касался бы исключительно работающих в качестве прислуги лиц, будь то граждане или мигранты.
This article regulates the requirements during auctions, whether stand-alone ERAs or ERAs as a phase. Настоящая статья регулирует требования в ходе аукциона, будь то отдельного ЭРА или ЭРА, являющегося одним из этапов закупок.
It was further questioned whether the definition would include civil or criminal fraud. Был также задан вопрос о том, должно ли это определение включать мошенничество по гражданскому или уголовному праву.
Please indicate whether there are any laws or policies that define discrimination against women. Просьба указать, существуют ли какие-либо законы или программные заявления, в которых дается определение дискриминации в отношении женщин.
International migrants, whether legal or illegal, tend to gravitate towards major cities. Кроме того, также отмечается тенденция тяготения международных мигрантов, будь то легальных или нелегальных, к крупным городам.
Some participants questioned whether to turn UNEP into a specialized agency or whether a strengthened could still achieve the desired goals. Многие из участников задавали вопрос о том, следует ли преобразовывать ЮНЕП в специализированное учреждение или, возможно, желаемые цели могут быть достигнуты благодаря ее укреплению.
Delegations therefore questioned whether the Committee should consider the report, regardless of whether it was interesting or useful. В этой связи делегации задали вопросы о том, следует ли Комитету рассматривать этот доклад вне зависимости от того, является ли он интересным или полезным.
The Safety Committee is asked to confirm whether a refrigeration system is required or whether a cooling system is sufficient. К Комитету по вопросам безопасности обращается просьба подтвердить, требуется ли система охлаждения или достаточно наличие холодильной установки.
There has been no official comment on whether Mr. Othman is alone or whether he has hostages. Пока не было официальных комментариев находится ли господин Отмен один или удерживает заложников.
The key question is whether sufficient political maturity and preparedness exist to initiate this process or whether such a decision is still premature. Главный вопрос заключается в том, достигнут ли уже достаточный уровень политической зрелости и готовности для начала этого процесса или такое решение по-прежнему является преждевременным.
Some participants wished to know whether the acts listed in article 19 had to be intentional, or whether simple negligence should also be punished. Некоторые участники задали вопрос о том, должны ли акты, описанные в статье 19, быть преднамеренными или необходимо также предусмотреть наказание за простую небрежность.