Примеры в контексте "Whether - Или"

Примеры: Whether - Или
Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. Таким образом, сотрудники, назначенные на краткосрочные контракты, будь то гражданский или прикомандированный военный или полицейский персонал, не пользуются такими льготами.
Newer entrants from other regions lag behind, although it is unclear whether this lag reflects a fundamental difference or merely timing. Новые участники из других регионов отстают, хотя и неясно, отражает ли такое отставание фундаментальную разницу или просто обусловлено временем.
Egyptian media - whether independent, party-affiliated or State-owned - played a crucial role in addressing human rights grievances. Египетские средства массовой информации - будь то независимые, партийные или государственные - играют весьма значительную роль в рассмотрении жалоб, связанных с нарушениями прав человека.
Technical assistance for the establishment of testing laboratories, whether at the national or regional level, could be a complementary practical measure. Дополнительной практической мерой могла бы стать техническая помощь в создании испытательных лабораторий на национальном или региональном уровне.
It subsequently analyses whether this is a solely national or internationally relevant issue. Впоследствии он оценивает, имеет ли данный вопрос исключительно национальную или международную значимость.
Discrimination and anti-migrant ideology are factors that affect all migrants, whether regular or irregular, temporary or permanent. Дискриминация и антимигрантская идеология факторы, которые воздействуют на всех мигрантов, будь то легальные или нелегальные, временные или постоянные.
The Special Rapporteur will not take a position on whether a person seeking asylum should or should not be granted refugee status. Специальный докладчик не будет высказываться о том, следует или нет предоставить статус беженца лицу, стремящемуся найти убежище.
With regard to priorities, all issues - whether financial or administrative - should be considered time-bound. Что касается приоритетов, то все вопросы - финансовые или административные - должны быть увязаны по срокам.
The enterprise environmental monitoring programme should first identify and describe whether direct or indirect monitoring is required. В программе мониторинга окружающей среды на предприятии следует, во-первых, определить и описать потребности в проведении прямого или косвенного мониторинга.
In particular, clarification was needed on whether applications were treated differently depending on the nationality or ethnicity of the applicant. В частности, требуется разъяснение о том, рассматривались ли заявления по-разному в зависимости от национальности или этнического происхождения просителя.
Apart from those problems, it was not clear whether certain offences were subject to criminal law, or to administrative law. Помимо этих проблем непонятно, относятся ли некоторые правонарушения к сфере уголовного или административного права.
It was unclear whether constitutional violations committed on grounds of race could be brought before any courts, tribunals or administrative bodies. Кроме того, остается неясным, могут ли представляться на рассмотрение судов, трибуналов или административных органов иски в связи с нарушением конституционного принципа расовой недискриминации.
These obligations apply to the use of all kinds of munitions, whether they cause an ERW problem or not. Эти обязанности распространяются на применение всех видов боеприпасов вне зависимости от того, создают они проблему ВПВ или нет.
Change will happen whether you embrace it or not. Перемены наступят, хотите вы того или нет.
And, suddenly, he's an organ donor, whether he likes it or not. И, внезапно, он становится донором органов, нравится ему это или нет.
I'm making that call whether you like it or not. Я звоню, хотите вы этого или нет.
Look, whether here or at home, she has to want to get better. Смотри, будь то здесь или дома, она должна захотеть почувствовать себя лучше.
I don't know whether you're there or not. Я не знаю, там вы или нет.
Now, whether you were state's attorney or governor, I still always had access to you. Был ли ты окружным прокурором или губернатором, я всегда могла к тебе попасть.
Okay, well, I don't know whether we should be flattered or offended. Ладно, не знаю, нам стоит считать себя польщенными или оскорбленными.
I'm going back whether Mom likes it or not. Я возвращаюсь обратно, нравится это твоей маме или нет.
And it's happening whether you like it or not. Это произойдет, хочешь ты того или нет.
Demons exist, whether you believe in them or not. Демоны существуют, верите вы в них или нет.
Yes, but the question isn't whether he personally witnessed it or not. Да, но вопрос не в том, был он лично свидетелем или нет.
It's no concern of hers whether I marry Celia. Женюсь я на Селии или нет ее не касается.