But, in the absence of complementary action, depreciation - whether engineered or market-driven - will make matters worse. |
Однако в отсутствие дополнительных действий девальвация - плановая или запущенная рынком - лишь ухудшит ситуацию. |
Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward. |
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад. |
It is hard to tell whether this is good or bad. |
Трудно сказать, хорошо это или плохо. |
Or, to put it differently, whether they choose modernization or marginalization. |
Или, другими словами, выберут ли они модернизацию или маргинализацию. |
First, the question is not whether we can afford to provide health care or education for all, or ensure widespread homeownership. |
Во-первых, вопрос состоит не в том, можем ли мы позволить себе обеспечить здравоохранение или образование для всех, или предоставить широко распространенное домовладение. |
It is unclear whether the Americans or Israelis introduced the programming error. |
Остается неясным, допустили эту ошибку американцы или израильтяне. |
We even had a pool whether I'd get in or not. |
Мы даже делали ставки, возьмут меня или нет. |
You can imagine building up some library, whether real or virtual, of fingerprints of essentially every virus. |
Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку "отпечатков пальцев" всех значимых вирусов. |
It doesn't tell you whether or not the gas station has gas. |
Она не скажет вам, есть или нет на этой заправке бензин. |
We can also use this in marketing research, for example, to find out whether or not people like certain consumer products. |
Мы можем это использовать в маркетинговых исследованиях, например, чтобы узнать, нравятся ли людям те или иные потребительские товары. |
News from India is a stream on my smartphone app whether I'm in New York or New Delhi. |
Новости из Индии отображаются в приложении моего телефона независимо от того, где я, в Нью-Йорке или Нью-Дели. |
The dispatcher said he couldn't even tell whether it was a man or a woman's voice. |
Диспетчер даже не понял, чей это был голос, женщины или мужчины. |
You don't know whether to laugh or cry. |
Не знаю, смеялся Путин или рыдал... . |
Historians disagree on whether any or all of the book has been falsified. |
Историки частично или полностью поставили под сомнение материал книги. |
So whether it's through sensors or videos, or apps, we can track our movement with incredibly fine detail. |
С сенсоров, видео или приложений мы можем отследить наше движение с удивительной точностью. |
Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal, they address you. |
Психотические галлюцинации, голосовые или зрительные, обращены к вам. |
More than 13,000 voters answered this poll: whether they considered me a traitor or not after that speech. |
Более 13000 респондентов ответили на вопрос: считают ли они меня после этой речи предательницей или нет. |
The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images. |
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. |
It is not known whether these were actually issued or if they are cancellations. |
Неизвестно, были ли они действительно выпущены, или это штемпели гашения. |
It consists of deciding, for each domino set, whether or not it is solvable. |
Задача состоит в определении для каждого набора домино, возможно или нет замощение. |
It is currently unknown whether or not this project is still in effect. |
В то же время до сих пор неизвестно, действительно ли по-настоящему вымер этот вид, или нет. |
Closed center circuits supply full pressure to the control valves, whether any valves are actuated or not. |
В схемах с закрытым центром полное давление доставляется на управляющие клапаны, вне зависимости от того, приведён клапан в действие или нет. |
However, it is unclear whether these differences are understood or used in practice. |
Однако, неясно, происходили ли эти события в действительности, или были придуманы. |
It cannot be said whether or not he actually took himself seriously. |
Никто не знал, был ли он серьёзным или нет. |
Include also whether it is progressive or regressive. |
Аккомодация может быть прогрессивной или регрессивной. |