| And when they're done, it's up to the women whether the men stay or go. | И когда они заканчивают, женщина сама решает, оставаться ли мужчине или убираться прочь. |
| The question is not whether I still love him or not. | Вопрос не в том люблю я все еще его или нет. |
| Convicts are people with hearts and souls, whether you choose to acknowledge that or not. | У осуждённых есть сердца и души, признаёте ли вы это, или нет. |
| Eventually, people expect a good explanation when you disappear, whether or not you have one. | В конце концов люди ждут хорошего объяснения твоего отсутствия независимо от того, есть оно или нет у тебя. |
| Some polls suggest 1,000 votes will determine whether Peter Florrick or Mike Kresteva is governor. | Некоторые опросы говорят о том, что даже 1,000 голосов определит, кто будет губернатором - Крестива или Флоррик. |
| You don't know whether to go indoors or out. | Не знаешь, куда пойти, наружу или внутрь. |
| Depends on whether you're the buyer or the seller. | Зависит от того, кто вы: покупатель или продавец. |
| It matters little whether I live or die. | Какая разница, буду я жить или умру. |
| His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues. | То, как долго он он продержится, зависит от того позволю я ему или нет отправить на воздух все свои усилия. |
| Not sure whether we got a John or a Jane Doe. | Непонятно, кто тут у нас - потерпевший или потерпевшая. |
| I don't know whether to grill or fry you. | Я не знаю, поджарить тебя на гриле или обжарить в масле. |
| We don't know whether that means yes or no. | Не пойму, это было "да" или "нет". |
| Well, I didn't know whether the screen would be blue or green. | Я не знал, экран будет синий или зеленый. |
| But your life depends on whether or not you agree to let us help you. | Но твоя жизнь зависит от того, согласишься ты нам помочь или нет. |
| I had to see whether or not he deserved to live. | Мне нужно было увидеть, заслуживает он жить или умереть. |
| So whether she hired someone or acted alone, | Таким образом, наняла ли она кого-то или действовала сама, |
| It is my decision whether you are allowed in or not. | И мне решать позволить вам войти или нет. |
| Now whether she fell or some disturbed patient pushed her doesn't matter. | Теперь неважно, упала ли она сама или какой-то пациент её толкнул. |
| Mrs Culham, you're going to need my help, whether you like it or not. | Миссис Кулхам, вам понадобится моя помощь, хотите вы того или нет. |
| Well, whether you see it or not is irrelevant. | Ну, видишь ты это или нет, это не относится к делу. |
| Majesty, with respect whether he is chosen or not is no longer the issue. | Ваше величество, со всем уважением избранный он или нет больше не важно. |
| To see whether or not he can be an asset for us. | Хотим понять будет ли он нам полезен или нет. |
| You pay me whether you win or lose. | Мне вы платите независимо от победы или проигрыша. |
| She didn't really care whether you wanted to or not. | Ей было пофигу, хотел ты этого или нет. |
| I couldn't work out whether she's a person or pet. | Я не смог определить, она человек или питомец. |