| I'll find the Seventh Toa whether you're the true herald or not. | Я найду Седьмой Тоа являетесь ли Вы истинным геральдом или нет. | 
| Everyone leaves a trail everywhere they go whether they know it or not. | Все оставляют следы везде где бы они не были знают они об этом или нет. | 
| If a leader dies on American soil, whether real or if we fake it, it'll look suspicious. | Если президент другой страны умрёт в США, будь это реальностью или видимостью, это покажется подозрительным. | 
| We need to check every guest, whether they were on the books or not. | Нужно проверить всех, зарегистрированы они или нет. | 
| The court has to judge whether the novel is immoral or not. | Суд должен судить, аморален роман или нет. | 
| I didn't know whether I should call you back or get a restraining order. | Я не знал, стоит ли мне перезванивать или же взять ограничительный ордер. | 
| I didn't know whether you're alive or... | Я не знал вы живы или... | 
| I'm not talking about whether or not you did it. | Я говорю не о том, ты это сделал или нет. | 
| He grilled me about whether or not | Он допрашивал меня о том, были или нет | 
| About whether I blow my brains out or not. | Вышибу я себе мозги или нет. | 
| And whether you passed or failed here. | Не знаю, выдержал ты испытание или провалился. | 
| Your self-esteem is almost entirely based on whether or not she achieves some vel of physical satisfaction. | Твое самоуважение основано на том, достигнет она или нет определенной степени телесного удовлетворения. | 
| So, whether she's alive or not doesn't matter. | Живая или мертвая не имеет значения. | 
| Each positive initiative, whether it comes from governments or civil societies, should be supported. | Любой позитивный сдвиг, исходит он от правительства или общества, нужно поддержать. | 
| However, the Committee refused to comment on whether his behavior was normal or deviant for the field in question. | Однако Комитет отказался прокомментировать считается ли такое поведение нормальным или неприемлемым для рассматриваемой области. | 
| Global leaders - whether policymakers or intellectuals - bear a responsibility to prepare their societies for impending global shifts. | Мировые лидеры - будь то политики или интеллигенция - несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам. | 
| Regardless of whether Khamenei was aware of the plot against al-Jubeir, its purpose was to delegitimize Ahmadinejad's foreign-policy agenda. | Независимо от того, был ли Хаменеи осведомлен о заговоре против аль-Юбейра или нет, его целью было лишить легитимности внешнеполитическую повестку дня Ахмадинежада. | 
| Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. | В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели. | 
| We still do not know whether that is true, or how well the experiment will work. | Мы еще не знаем, правда ли это или насколько хорошо будет работать эксперимент. | 
| Disaffected voters can be found everywhere, whether in the US, Europe, or India. | Недовольных избирателей можно найти везде - будь-то США, Европа или Индия. | 
| It is not a question of whether democracy or authoritarianism is best. | Это не вопрос о том, что лучше: демократия или авторитаризм. | 
| Indeed, the existence or absence of a framework of cooperation often determines whether a dispute mutates into a crisis. | Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис. | 
| Political observers have long debated whether economic or military power is more fundamental. | Политические обозреватели на протяжении длительного времени спорят о том, что является более фундаментальным: политическая сила или военная мощь. | 
| But whether economic or military resources produce more power in today's world depends on the context. | Но производят ли экономические или военные ресурсы больше могущества в современном мире, зависит от контекста. | 
| So whether it's a memorial ceremony or a birthday party, you take care of it. | Поэтому если это церемония памяти или день рождения, ты занимайся этим. |