The committee provides the first ruling on whether to grant refugee status. |
Комиссия в своем качестве первой инстанции принимает решения о предоставлении статуса беженца или отказе в таковом. |
There was a discussion among representatives as to whether this was a legal or a humanitarian issue. |
Представители обсудили вопрос о том, какого рода эта проблема: правовая или гуманитарная. |
(b) whether the State is unwilling or unable genuinely to carry out such investigation or prosecution. |
Ь) не наблюдается ли со стороны государства нежелание или неспособность осуществлять такое расследование или уголовное преследование должным образом. |
Voluntary migration, whether circular, temporary, or permanent, can be a potentially positive form of adaptation to climate change. |
Добровольная миграция, будь то цикличная, временная или постоянная, может быть потенциально положительным явлением для адаптации к изменению климата. |
All countries were engaged in some form of cooperation, whether general or case specific. |
В этом сотрудничестве так или иначе принимают участие все страны - либо по всему спектру проблем, либо в конкретных делах. |
It doesn't matter whether your answer is right or wrong. |
Это не имеет значения, твой ответ правильный или нет. |
It does not matter to me whether you come or not. |
Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет. |
I don't know whether you like her or not. |
Не знаю, нравится она тебе или нет. |
It makes little difference to me whether you believe it or not. |
Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет. |
It is true that he did it, whether by accident or by design. |
Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно. |
I don't know whether to cry or to laugh. |
Я не знаю, плакать или смеяться. |
There is only one day left, whether we like it or not. |
Остался только один день, нравится тебе это или нет. |
We see things differently, according to whether we are rich or poor. |
Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны. |
We have to play fair, whether we win or lose. |
Мы должны играть честно, независимо от того, выиграем мы, или проиграем. |
I have not yet learned whether he reached there or not. |
Я ещё не узнал, добрался он туда или нет. |
I do not know whether it is good or not. |
Не знаю, хорошо это или нет. |
I will judge whether it is superior or not. |
Я буду судить, более это важно или нет. |
I don't know whether the story is true or not. |
Я не знаю, является ли история правдой или нет. |
You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy. |
Ты должен присутствовать на церемонии, будешь ты свободен от дел или нет. |
One-dimensional approaches, whether focused on enforcement or socio-economic aspects, are unlikely to succeed in isolation. |
Однобокий подход, основанный лишь на правоприменительных или социально-экономических аспектах, вряд ли способен привести к успешным результатам. |
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. |
Незнакомец спросил у девочки, на работе ли её отец или дома. |
It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. |
Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком. |
It makes no difference whether you go today or tomorrow. |
Нет разницы, поедешь ты сегодня или завтра. |
I don't know whether to turn left or right. |
Я не знаю, поворачивать налево или направо. |
I don't know whether I will win or lose. |
Не знаю, выиграю я или проиграю. |