| The committee provides the first ruling on whether to grant refugee status. | Комиссия в своем качестве первой инстанции принимает решения о предоставлении статуса беженца или отказе в таковом. |
| There was a discussion among representatives as to whether this was a legal or a humanitarian issue. | Представители обсудили вопрос о том, какого рода эта проблема: правовая или гуманитарная. |
| (b) whether the State is unwilling or unable genuinely to carry out such investigation or prosecution. | Ь) не наблюдается ли со стороны государства нежелание или неспособность осуществлять такое расследование или уголовное преследование должным образом. |
| Voluntary migration, whether circular, temporary, or permanent, can be a potentially positive form of adaptation to climate change. | Добровольная миграция, будь то цикличная, временная или постоянная, может быть потенциально положительным явлением для адаптации к изменению климата. |
| All countries were engaged in some form of cooperation, whether general or case specific. | В этом сотрудничестве так или иначе принимают участие все страны - либо по всему спектру проблем, либо в конкретных делах. |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | Это не имеет значения, твой ответ правильный или нет. |
| It does not matter to me whether you come or not. | Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет. |
| I don't know whether you like her or not. | Не знаю, нравится она тебе или нет. |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет. |
| It is true that he did it, whether by accident or by design. | Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно. |
| I don't know whether to cry or to laugh. | Я не знаю, плакать или смеяться. |
| There is only one day left, whether we like it or not. | Остался только один день, нравится тебе это или нет. |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны. |
| We have to play fair, whether we win or lose. | Мы должны играть честно, независимо от того, выиграем мы, или проиграем. |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | Я ещё не узнал, добрался он туда или нет. |
| I do not know whether it is good or not. | Не знаю, хорошо это или нет. |
| I will judge whether it is superior or not. | Я буду судить, более это важно или нет. |
| I don't know whether the story is true or not. | Я не знаю, является ли история правдой или нет. |
| You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy. | Ты должен присутствовать на церемонии, будешь ты свободен от дел или нет. |
| One-dimensional approaches, whether focused on enforcement or socio-economic aspects, are unlikely to succeed in isolation. | Однобокий подход, основанный лишь на правоприменительных или социально-экономических аспектах, вряд ли способен привести к успешным результатам. |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | Незнакомец спросил у девочки, на работе ли её отец или дома. |
| It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. | Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком. |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | Нет разницы, поедешь ты сегодня или завтра. |
| I don't know whether to turn left or right. | Я не знаю, поворачивать налево или направо. |
| I don't know whether I will win or lose. | Не знаю, выиграю я или проиграю. |