We need to get Arthur out of here whether he likes it or not. |
Нужно вывести Артура, нравится ему это или нет. |
You're political whether you like it or not. |
Политика интересуется тобой, хочешь ты этого или нет. |
Traditionally our community looks to ourselves whether it comes to banking, shopping or even law enforcement. |
По сложившейся традиции наше сообщество заботится о себе само будь то проблемы с банками, магазинами, или даже органами правопорядка. |
He probably wants to know whether you still love him or not. |
Он хочет знать, любишь ты его еще или нет. |
So then you'll find out whether he's lying. |
Вот тогда и узнаешь, врёт он или нет. |
Just depends whether you choose to see it. |
Просто это зависит от того, хочешь ты её видеть, или нет. |
I am not sure whether it is a 2 or 3. |
Я не уверен, двойка это или тройка. |
It's just a question of whether or not I work alone. |
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет. |
But whether or not you take it is up to you. |
Но решение, принимать их или нет, за тобой. |
Some things are true, whether we want them to be or not. |
Некоторые вещи случаются, независимо от того, хотим мы этого или нет. |
She's on the right side of this war, whether you know it or not. |
Она на правильной стороне этой войны, знаешь ли ты это или нет. |
I'm sharing this with the two of you whether you like it or not. |
Я разделю этот момент с вами двумя, нравится вам это или нет. |
Nap every 2 weeks whether I need it or not. |
Короткий сон каждые 2 недели, в не зависимости от того, надо мне это или нет |
I've been wondering whether I'd like it. |
Было интересно, понравится или нет. |
It's your decision whether to keep the baby or not. |
Вам выбирать, продолжить или нет вашу беременность. |
We were torn about whether or not to go home for Christmas. |
Мы сомневались, лететь или не лететь домой на Рождество. |
On whether you want to conduct business here or not. |
От того, хотите ли вы вести здесь бизнес или нет. |
Nashville's home now, whether Juliette's there or not. |
Нэшвилл сейчас мой дом, независимо от того есть там Джулиетт или нет. |
I'll compel you to testify, whether you cooperate with me or not. |
Я заставлю Вас давать показания независимо, будете ли Вы сотрудничать, или нет. |
Nigel's enrollment isn't an issue whether we pay now or not. |
Зачисление Найджела не проблема неважно, заплатим мы им сейчас или нет. |
I would love to keep arguing with Tracy about whether women are funnier than monkeys... |
Я бы очень хотела продолжить спорить с Трейси о том, кто смешнее - женщины или обезьяны... |
And how you cope in the next few moments will determine whether or not you join them. |
И то, как вы поведёте себя в следующие несколько минут покажет - присоединитесь вы к ним или нет. |
He's off the hook, whether he'd have liked it or not. |
Он сорвался с крючка, нравится ему это или нет. |
Didn't matter who I was protecting, whether I liked them or not. |
Неважно, кого я защищал, нравились ли они мне или нет. |
So I work for you, whether you voted for us or not. |
Так что я работаю на вас, независимо от того, голосовали вы за нас или нет. |