Примеры в контексте "Where - Куда"

Примеры: Where - Куда
This is particularly the case in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where over 270,000 people have arrived since 24 March 1999 and where, as you know, arrivals are continuing on an hourly basis at alarming rates. В частности, это касается положения в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии, куда с 24 марта 1999 года прибыло более 270000 человек и куда, как Вы знаете, люди продолжают прибывать ежечасно вызывающими тревогу темпами.
The private sector can play a pivotal role as well, in terms of decisions about where to (and where not to) invest. Частный сектор может играть здесь важную роль, как и в принятии решений относительно того, куда следует и куда не следует вкладывать средства.
But like studying a frozen caveman, if I see where you came from, I'll have a better idea of where you're going. Это как замерзшие пещерные люди, если я увижу, откуда ты появился, я смогу лучше понять, куда ты направляешься.
I know where it comes in and I know where it goes out. Я знаю, откуда что приходит и куда уходит.
There's the South of England where we live, and there is Austria, where you went last Christmas with mummy. Вот юг Англии, где мы живём,... а там Австрия, куда ты ездила с мамой на рождество.
Well, I can't tell you where it is, but I might be able to help with where it's going. Я не могу сказать вам, где она, но, может, смогу подсказать, куда она направляется.
As usual, the annual report comprises both a comprehensive presentation of information on the work of the United Nations in its varied fields of activity and more interpretative formulations on where we are coming from and where we may be heading. Как обычно, доклад вмещает в себя как всеобъемлющую информацию о работе Организации Объединенных Наций в ее различных областях, так и более повествовательные положения относительно того, откуда и куда мы идем.
The aim is to develop, in close co-operation with different target groups and individual experts, information about laws, rights, where to seek guidance and advice and where to get medical help before marriage or childbirth. Его цель состоит в том, чтобы в тесном сотрудничестве с различными адресными группами и отдельными экспертами подобрать информацию о законодательстве, правах, местах, куда следует обращаться за помощью и консультациями и где можно получить медицинскую помощь до вступления в брак или рождения ребенка.
And can that result be used to reflect on where the process originated and where it is going? И можно ли использовать этот результат, чтобы поразмыслить над тем, где источник этого процесса, и куда он ведет?
It registers people, knows where they are, makes profiles of them and asks where they can go back to. Оно регистрирует людей, знает, где они находятся, составляет их общий портрет и спрашивает их о том, куда они могут вернуться.
We believe that such a report will provide more focus on where our universalization efforts could best be directed in the future, and that it will help to identify where assistance is available to those who may need it. Полагаем, что такой доклад поможет полнее сконцентрировать внимание на тех областях, куда будет наиболее целесообразно направить наши усилия по универсализации в будущем, а также определить, где нуждающиеся в помощи могут ее получить.
Consequently, the Malvinas Islands had turned into a colonial enclave where Argentine nationals were not allowed to enter even as temporary workers and where the United Kingdom maintained tight demographic control. Таким образом, Мальвинские острова превратились в колониальный анклав, куда гражданам Аргентины запрещен въезд даже как временной рабочей силе и где Соединенное Королевство ведет жесткий демографический контроль.
One RNA soldier asked the author where he was from, and where he was going. Один солдат КАН спросил автора, откуда он едет и куда направляется.
Furthermore they did not know where to go, also because the same leaflets were also dropped in other areas, where they possibly might have gone. Кроме того, они не знали, куда перебираться, поскольку такие же листовки разбрасывались и в других районах, в которые они, возможно, могли бы переехать.
She asked me where you work, where you go at night, whether you hike alone. Она спрашивала меня, где ты работаешь, куда ты ходишь по вечерам, одна ли ты гуляешь.
We don't know where she is or where she's going or anything. Мы не знаем где она или куда она идет или что-нибудь.
Come on, where... where you going? Ну же, куда... ты собираешься?
This is where the help's needed, because this is where most people are too afraid to go. Это именно то, где нужна помощь, потому что это то, куда большинство людей слишком боятся идти.
If I could no longer be where I had been... then at least I could turn my back on where I was headed. И если я больше не мог оставаться там, где был, то хотя бы мог отвернуться от того, куда направлялся.
In some countries, such as Ghana, youth counselling centres have been established where adolescents can come to discuss their problems and where they are given advice on a range of relevant issues. В некоторых странах, таких, например, как Гана, были созданы консультативные центры для молодежи, куда подростки могут прийти со своими проблемами и получить консультации по любым интересующим их вопросам.
Both of his parents were born in Mogadishu and have no extended family in Bossasso, where he is being returned. Оба его родителя родились в Могадишо и не имеют родственников в Босасо, куда его возвращают.
He subsequently travelled to Switzerland, where he arrived on 30 April 2006. Оттуда заявитель направился в Швейцарию, куда он прибыл 30 апреля 2006 года.
One representative said that one important benefit of the business plans was that they assisted her Government in determining where to place funds. Одна представительница заявила, что одним из важных преимуществ бизнес-планов является то, что они помогают ее правительству в решении вопроса о том, куда следует направлять средства.
Both boys managed to escape from the battalion where they were initially being held prior to recruitment. Обоим мальчикам удалось бежать из батальона, куда их первоначально определили в период до прохождения военной службы.
No matter where you may go, don't forget to write to me. Куда бы вы ни поехали, не забывайте писать мне.