Примеры в контексте "Where - Куда"

Примеры: Where - Куда
Little wonder, then, that Mexicans express fundamental uncertainty about where their country is heading. И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
Cutting welfare spending - where the big money is - would be painful. Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Only at the last moment, when it is clear where the majority lies, does she embrace a solution. Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Many Europeans, not just Italians, are nervous and unsure of where the continent is going. Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент.
Affected populations need to know where to go for services, information, or to exchange know-how. Пострадавшим группам населения необходимо знать, куда обращаться за услугами, информацией или в целях обмена знаниями.
Even the rapidly growing economies in the developing world are now having doubts as to where the process of globalization will take them. Даже развивающиеся страны со стремительным ростом экономики испытывают сегодня сомнения в отношении того, куда приведет их глобализация.
As such, the Fund is working on strengthening the criteria it uses to determine where and how to invest its resources. С учетом этого Фонд ведет работу по укреплением критериев, используемых им для определения того, куда и каким образом направлять свои ресурсы.
According to persons interviewed, a group of prisoners walked toward the centre of the town, where they arrived at dawn. По словам опрошенных, группа заключенных направилась к центру города, куда они пришли к рассвету.
Let them come and go where they wish. Пусть они приезжают и едут, куда хотят.
She asked where human-rights complaints were lodged, and whether there were proposals to establish a human-rights ombudsperson's service. Она спрашивает, куда направляются жалобы на нарушения прав человека и выдвигались ли предложения о создании службы омбудсмена.
Most parents are not aware of where to seek redress. Многие родители не знают, куда обращаться за помощью.
2.7 After his release, the petitioner escaped through Russia to Finland where he arrived on 21 December 1998. 2.7 После освобождения заявитель бежал через Россию в Финляндию, куда прибыл 21 декабря 1998 года.
Ms. Brelier requested clarification from the secretariat as to where the draft text was to be inserted. Г-жа Брелье просит секретариат разъяснить, куда будет включен этот проект текста.
We again underline the importance of providing them with protection and unrestricted access to areas where they need to attend to the civilian population. Мы вновь подчеркиваем важность обеспечения защиты их сотрудников и предоставления им беспрепятственного доступа в те районы, куда им необходимо попасть для оказания помощи гражданскому населению.
What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. И здесь мы предпринимаем попытки начать переговоры с консенсусным пониманием на тот счет, куда они нас приведут.
In the West, where peace has returned, the government is ready to commence mapping and eventually clearance but is waiting for assistance. На западе, куда вернулся мир, правительство готово начать картирование и в конечном счете расчистку, но ожидает содействия.
Moreover, it considered that the complainants were from the province of Equateur where they could return. Кроме того, Совет отметил, что жалобщицы прибыли из Экваториальной провинции, куда они могут возвратиться.
Older persons may be able to join migrant children in the country where they have settled. Пожилые люди могут последовать за своими детьми-мигрантами в ту страну, куда те переселились.
These goods were distributed by the mobile shops so ensuring broadest dissemination of information where to seek help. Эти продукты распространялись через автолавки, что обеспечило максимально широкое распространение информации о том, куда обращаться за помощью.
The most important thing to consider is where we will go from here. Самое важное, что нужно рассматривать - это куда мы отправимся с этой точки.
The secretariat doesn't take any position regarding where to put the papers. Секретариат не занимает никакой позиции в отношении того, куда поместить документы.
This is true also in LDCs, where it is more difficult to attract foreign investors. Это также относится к НРС, куда намного труднее привлечь иностранных инвесторов.
Some helplines convey information and advice about where to turn and what the authorities can do. По некоторым телефонам доверия можно получить информацию и советы о том, куда обращаться за помощью и чем могут помочь власти.
Several administrative and support services are performing back-office functions in Entebbe where all staff transit for the check-in process. В Энтеббе, куда все сотрудники направляются для оформления прибытия, функции обслуживания выполняются несколькими административными и вспомогательными подразделениями.
In general, it is unclear where civilians can lodge corruption complaints against components of the justice system. В целом неясно, куда гражданские лица могут обратиться со своими жалобами на компоненты судебной системы в связи с коррупцией.