Примеры в контексте "Where - Куда"

Примеры: Where - Куда
Tell me where he took Jerome. Скажи мне, куда он отвез Джерома.
So... if we can find out where he was taken, we can stop this. Если найдём, куда его отвезли, сможем остановить это.
I think I know where they took him. Кажется, я знаю куда они отвезли его.
After Indian Hill I didn't know what to do or where to go. После Индиан Хилл я не знал, что мне делать и куда идти.
You know where to take it. Вы знаете, куда ее доставить.
I want you to find out where the leader's taking Bruce. Я хочу, чтобы ты выяснил, куда лидер увел Брюса.
They must have information about where to go and what to ask. Они должны располагать информацией о том, куда ехать и о чем спрашивать.
The Government's philosophy of where and how to steer the country over the next four years is laid out in this document. В этом документе излагаются взгляды правительства о том, куда и как направлять страну в ближайшие четыре года.
I'll tell you where you should put your money. Я скажу тебе, куда следует положить деньги.
I was wondering where this went. А я дивилась, куда оно делось.
He has no idea where he's going. Он понятия не имеет, куда идет.
You know, a real wayfinder never sleeps... so they actually get where they need to go. Знаешь, настоящий мореплаватель никогда не спит, чтобы он мог попасть, куда ему нужно.
Listen, kid, where Frank goes, the action follows. Слушай, пацан, куда Фрэнк идет, туда и действие следует.
I guess we know where the guards went. Похоже мы узнали, куда делись охранники.
We go where we're told to, like you. Мы ездим туда куда нам говорят, как и вы.
Now you must tell me where we are going. Теперь скажи мне, куда мы едем.
I'd like to know where you're going with this. Я хотел бы знать, куда ты с этим собрался.
Those men will go where they are led. Люди идут туда, куда их ведут.
The devastating practice of the systematic destruction of homes where refugees wish to return has not stopped. Не прекращается губительная практика систематического разрушения домов, куда хотят вернуться беженцы.
It does not need much imagination to realize where this theory would lead us in a situation of atomic balance. Не требуется слишком много воображения, чтобы уяснить себе, куда завела бы нас эта теория в условиях ядерного баланса.
I go where the symptoms tell me to go. Я иду туда, куда симптомы меня ведут.
For the first time on this new journey, I could see exactly where we were headed. Впервые на этом новом пути я видела, куда мы направляемся.
There's a place in St. Timothy's Church where sinners go to confess their sins. В церкви Святого Тимоти есть место, куда приходят грешники исповедывать свои грехи.
He knows exactly where he's going. Он точно знает, куда идти.
You are not told in advance where necessary. Ты ж не сказала заранее куда надо.