| Once released by the police, Harris and Stephens returned immediately to England, where they arrived on 13 July. | После освобождения полицией Харрис и Стивенс немедленно вернулись в Англию, куда прибыли 13 июля. |
| Use in the letter start section#c to place a marker where the customers name will be inserted. | Используйте в разделе с начала письма для отметки места, куда будут вставлены имена заказчиков. |
| That, I'm sure, will follow where he's going. | Это наверняка случится там, куда он отправился. |
| I know where you can go. | Я знаю, куда ты можешь податься. |
| I don't care where you go, Devon. | Мне все равно куда ты собираешься, Девон. |
| In December 2010 Severina met wealthy Serbian businessman Milan Popović at his birthday celebration, where she was hired to perform. | В 2010 году Северина познакомилась с сербским бизнесменом Миланом Поповичем на праздновании его дня рождения, куда она была приглашена выступать. |
| I never knew exactly where I was going. | Я вообще никогда точно не знал, куда иду». |
| Trenches connected all points of the island, allowing troops to move where needed under cover. | Траншеи соединяли все стороны острова, позволяя обороняющимся переходить под укрытием туда, куда необходимо. |
| He was investigated for involvement in similar crimes in other cities, where he traveled on business trips. | Проверялся на причастность к аналогичным преступлениям и в других городах, куда выезжал в командировки. |
| Such conversions were needed on the French routes, where holidays by car were beginning to become popular. | Такие изменения были востребованы на маршрутах во Францию, куда становилось популярно ездить во время отдыха на личном авто. |
| Some are merely places where farmers have collected stones removed from a field. | Некоторые туры просто представляют собой места, куда фермеры складывают большое количество камней, собранных со своего поля. |
| Carlo expressed the will to return to Barletta, where he arrived in the second half of '89. | Карло выразил желание вернуться в Барлетта, куда он прибыл во второй половине 1889 года. |
| Catherine died in Västerås, where the royal court had fled from an outbreak of plague in Stockholm. | Екатерина скончалась в Вестеросе, куда королевский двор бежал от эпидемии чумы в Стокгольме. |
| Their relationship was renewed in 1933 in London, where she emigrated after parting with Gorky. | Связь возобновилась в 1933 году в Лондоне, куда она эмигрировала после расставания с Максимом Горьким. |
| In 1922, he joined the Department of Biochemistry at Cambridge, where he was directed to research hemoglobin. | В 1922 году он перешел на кафедру биохимии в Кембридже, куда он был направлен для исследования гемоглобина. |
| I'm always telling people that you've no idea where you're going in that TARDIS of yours. | Я всегда говорю людям, что ты даже не представляешь, куда направляешься в ТАРДИС. |
| But I'm not sure where. | Но я не уверен, куда. |
| I know where they've gone so I can take you. | Я знаю куда, поэтому могла бы взять тебя собой. |
| All right, this is where I'm headed. | Хорошо, вот куда я направляюсь. |
| We have to figure out where Tom hid his money. | Мы должны выяснить, куда Том спрятал деньги. |
| I know exactly where I want to go. | Я точно знаю, куда хочу пойти. |
| I don't even know where to look. | Я даже не знаю, куда смотреть. |
| I go where I want to go. | Я иду туда, куда я хочу пойти. |
| I go where I want to go. | Я еду туда, куда я хочу поехать. |
| I go where I'm told to go. | Я иду туда, куда мне говорят идти. |