Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
This is particularly true in contexts where State justice systems are plagued by inefficiency and corruption. Прежде всего это касается тех случаев, когда государственные системы правосудия страдают от неэффективности и коррупции.
The treaty bodies have highlighted some cases where differences may arise between indigenous juridical systems and international human rights law. Договорными органами были отмечены некоторые случаи, при которых могли возникать различия между правовыми системами коренных народов и международным правом прав человека.
The problem was even worse for women of African descent in prisons in foreign countries where legal and consular services were unavailable. Еще хуже положение женщин африканского происхождения, содержащихся в тюрьмах зарубежных стран, где им не оказываются правовые и консульские услуги.
We have to redouble our efforts to strengthen protection and end persistent discrimination and impunity, particularly in those countries where violence against minorities is resurging. Мы должны активизировать свои усилия для укрепления защиты и искоренения постоянной дискриминации и безнаказанности, особенно в тех странах, где отмечаются новые вспышки насилия в отношении меньшинств.
In 2011, Government forces reportedly targeted schools where students and teachers were believed to be participating in anti-Government demonstrations. В 2011 году правительственные силы, согласно сообщениям, нападали на школы, учащиеся и преподаватели которых предположительно участвовали в антиправительственных демонстрациях.
Some financial documents, most notably bills of exchange are negotiable instruments, where form and signature requirements are well established. Некоторые финансовые документы, прежде всего тратты, могут переуступаться, и к ним давно установлены требования в отношении формы и подписания.
In this session, three papers from New Zealand and Japan where presented. На данном заседании было представлено три документа Новой Зеландией и Японией.
This indicates that where women have greater status and power in the family, children are more likely to complete primary school. Это указывает на то, что в тех случаях, когда женщины имеют более высокое положение и обладают большей властью в семье, дети с большей вероятностью завершают обучение в начальной школе.
However, there are occasions where considerable differences in the figures before and after a recalculation by a Party might be justified. Однако в некоторых случаях серьезные расхождения в данных до и после пересчета Сторонами могут быть оправданы.
Other countries where residential heating is required, including China and India Другие страны, в которых требуется обеспечивать отопление жилищ, включая Китай и Индию
The Seminar identified several areas where future international work is needed and recommended that a CES task force undertake this work. На семинаре был определен ряд областей, в которых в будущем необходимо провести работу на международном уровне, и было рекомендовано создать для проведения этой работы целевую группу КЕС.
Engineered wood products have made inroads into areas where, before, concrete and steel formerly were used exclusively. Конструктивные изделия из древесины получили применение в областях, где раньше использовались исключительно бетон и сталь.
The alignment of aid with the Government's priorities and strategies is another area where progress could be made. Другой областью, где можно достичь прогресса, является обеспечение соответствия помощи приоритетам и стратегиям правительства.
An international mechanism is needed to fund and support their establishment where sufficient resources do not exist. Нужен международный механизм для финансирования и поддержки их создания там, где нет достаточных ресурсов.
In regions where people do not have identification cards or there is no State bureaucracy, implementing and monitoring activities are compromised. В тех регионах, где у жителей нет удостоверений личности или где отсутствуют государственные бюрократические органы, существенно страдает деятельность по осуществлению и мониторингу.
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.
Kazakhstan is a multi-ethnic country where representatives of 140 nationalities and ethnic groups live in peace and harmony. Казахстан - многонациональная страна, где в мире и согласии проживают представители 140 национальностей и народностей.
Rapid, evidence-informed and human rights-based responses for key populations are also essential in areas where HIV rates could be kept low. Оперативные, научно обоснованные и базирующиеся на правах человека меры для основных групп населения также имеют решающее значение в тех районах, где существует возможность сохранения показателя распространенности ВИЧ на низком уровне.
Such standards should be jointly developed by the Independent Evaluation Office and UNDP management and, where necessary, approved by the Executive Board. Такие стандарты должны разрабатываться совместно Независимым отделом оценки и руководством ПРООН и, в случае необходимости, утверждаться Исполнительным советом.
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
UNDP expects to further improve the timely financial closure of projects and associated refunds to donors, where applicable. Как ожидает ПРООН, оперативность финансового закрытия проектов и, где это применимо, связанного с этим возмещения средств донорам будет повышена еще больше.
The Audit Advisory Committee will continue to provide, where necessary, its input and advice to UNFPA. При необходимости КРК будет и впредь предоставлять ЮНФПА свои соображения и рекомендации.
Even where strong laws are in place, there remain challenges as regards enforcement and implementation. Даже при наличии строгих законов сохраняются проблемы с введением их в действие и исполнением.
The disparities are largest in the Middle East and North Africa, where the gender gap is over 80 percentage points, in all countries. Наибольший уровень неравенства наблюдается в странах Ближнего Востока и Северной Африки, во всех из которых гендерный разрыв составляет более 80 процентов.
Investments in oil and mining supported growth in the Niger, where the growth rate was 5.7 per cent. Благодаря инвестициям в нефтяной и горнодобывающий секторы рост в Нигере поддерживался на уровне 5,7 процента.