| Actually, this is an instance where private companies can provide that. | В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. |
| But that's the place where the mathematical ideas can get us over the hump. | И это момент, когда математические идеи могут помочь преодолеть эту трудность. |
| So this is where we get to Yochai's discussion. | И вот тут мы переходим к выступлению Йохайя. |
| Go a couple generations forward to where we are, though, and it looks like a completely different world. | Теперь пройдите на несколько поколений вперёд в наше время, и это выглядит как абсолютно другой мир. |
| And four modalities where you need to take some action and get involved. | И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры, чтобы увлечься. |
| That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one. | Это когда вы берете ген от одного животного и вставляете его другому животному. |
| Alright where is this going? That's a good question. | Ладно, и куда это всё идёт? Хороший вопрос. |
| I've learned to follow the hunch, but never assume where it will go. | Но я научился следовать своей интуиции и никогда не предполагать, куда же она приведет. |
| It's the mystical moment where life regenerates itself, over and over again. | Это тот мистический пункт, в котором жизнь воссоздает себя снова и снова. |
| And in a universe where carbon exists and organic biology, then we have all this wonderful diversity of life. | Где во вселенной существует углерод и органическая биология, там есть всё чудесное разнообразие жизни. |
| And it's very important to know where we are. | И очень важно знать, где мы находимся. |
| And we run clinics in these very remote regions where there's no medical care whatsoever. | Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания. |
| Being able to do that means that I can generate energy cleanly, efficiently and cheaply right where I am. | Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь. |
| It's often about understanding culture and context before we even know where to start to have ideas. | Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. |
| Because that's where the real work of government happens. | Потому что именно там и работает правительство. |
| Something wonderful in a country where manual labor is often looked down upon. | И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока. |
| And the other part is on the inside where it sends signals into the cell. | Другая его часть на внутренней стороне и посылает сигналы в клетку. |
| So I did a series of work where it was identical words in French and in English. | Так, я создала целый ряд работ с одинаковыми словами из французского и английского языков. |
| So this is where people went astray again. | И это было тем, что снова завело людей в тупик. |
| Jennifer: A soldier walked onto the road, asking where we'd been. | Дженнифер: Солдат вышел на дорогу и спросил, где мы были. |
| But it's where you belong. | Но это и твое место тоже. |
| And eventually you get to places where it is formidable and dangerous and unfortunately slides just don't do justice. | И, в конце концов, вы дойдёте до мест, где она становиться внушительной и опасной, к сожалению, слайды этого передать точно не могут. |
| And that is the essence of where idea diffusion is going. | И в этом суть того, как распространяются идеи. |
| And this is where you feel real compassion for them. | И вот здесь они достойны наибольшего вашего сочувствия. |
| So I've had incredibly many women role models that have influenced who I am and where I am today. | Так что, у меня было невероятно много женщин, моделей для подражания, которые повлияли на то, кто я, и где я сегодня. |