"This type of love is observed in long-term marriages where passion is no longer present" but where a deep affection and commitment remain. |
Этот тип любви наблюдается в долгих браках, где страсти больше нет, но где глубокая привязанность и обязательства остаются. |
This is where everything returns to where it came from. |
Теперь оно переварено и возвращается туда, откуда пришло. |
Money always goes where it wants, fleeing restrictions and staying where it is well treated. |
Деньги всегда перемещаются туда, куда хотят, избегая ограничений и оставаясь там, где к ним хорошо относятся. |
And he recorded all of these conversations and tried to figure out where the most important ideas, where they happened. |
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились. |
Lot of tracks between where Tyler crashed and where he was shot. |
Много следов, между местом аварии Тайлера и местом где он был застрелен. |
This is where your new life began and where it was always meant to end. |
Это то место, где началась твоя новая жизнь и здесь же ей был уготован конец. |
Just tell us where the stingers are and where the sale's happening. |
Просто скажи нам, где "Стингеры" и где произойдет продажа. |
I know exactly where to put it where it'll be safe. |
Я определённо знаю, где ему место, и где он будет в безопасности. |
Anything that indicates where Kilgrave was and where he's going. |
Всё, что может указать на то, где был Килгрейв и куда он направляется. |
And where I stand... is where I fall. |
А за что я стою... то меня и погубит. |
Look where I sit and where you stand. |
Посмотри, где я сижу и где ты стоишь. |
They knew exactly where the security camera was and where George salt would be. |
Они точно знали, где находится камера безопасности и где будет Джордж Солт. |
Makes you forget where you came from, and where you're going. |
Заставляет забыть, откуда ты пришел и к чему стремишься. |
Your cells remember where it hurts and that's where they get strong. |
Твои клетки запомнят, где больно и там укрепятся. |
Its no where near where anything is or ever was. |
Здесь рядом ничего нет и никогда не было. |
The car needs to understand where it is and roughly where the other vehicles are. |
Автомобилю нужно определить, где он и где другие транспортные средства. |
Maybe that's where the cult meets... and where they keep the videos. |
Может вот где встречается культ... и где хранятся видео. |
Between where we were and where we are. |
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся. |
Almeida didn't tell me where he was going or where the target is. |
Алмейда не говорил мне куда направляется и что является целью. |
International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. |
Международная солидарность может оказаться эффективной лишь в радикально новой обстановке, при условии, что мы сами за себя отвечаем и что осуществляемые обмены носят взаимовыгодный характер. |
There are only a few areas where tensions exist and where there may be intermittent fighting. |
Существуют лишь несколько областей, где сохраняется напряженность и где возможна внутренняя борьба. |
He visited the prison canteen where prisoners could buy additional food and where prices were controlled by a commission composed of inmates. |
Он посетил буфет в тюремной столовой, где заключенные могут покупать дополнительные продукты питания, и цены на товары контролируются комиссией, состоящей из заключенных. |
This special session provides us with an opportunity to assess where we have been and where we are headed. |
Текущая специальная сессия предоставляет нам возможность проанализировать, где мы оказались и куда мы направляемся. |
Targeting poverty where it is concentrated requires knowing where the poor reside and designing policies appropriate to the environment in which they live. |
Борьба с нищетой в местах ее концентрации предполагает наличие данных о местах проживания малоимущих людей и разработку политики, учитывающей условия их жизни. |
Considerable interest was shown in the issue of where donor aid to MFIs should end and where private investment should begin. |
Значительный интерес был проявлен к вопросу о том, где должна заканчиваться помощь доноров УМФ и где должны начинаться частные инвестиции. |