Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
Its strengths are on transport fuels diversity where it ranks fifth. Ее сильной стороной является диверсифицированность транспортных топлив, и по этому показателю она занимает пятое место.
UNIDO concurs with the report and its benchmarks where relevant. ЮНИДО согласна с содержанием доклада и со сформулированными в нем контрольными показателями, имеющими отношение к ЮНИДО.
Seaports are the main areas where physical and non-physical barriers exist. Морские порты являются основными объектами, в которых существуют физические и нефизические барьеры.
Several media presented programmes on violence against women where experts discussed the issue and shared relevant information. Ряд средств массовой информации представили программы по теме насилия против женщин, в ходе которых эксперты обсуждали данный вопрос и обменивались соответствующей информацией.
Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ.
It would also benefit other countries where United States and Cuba have cooperative programmes. От этого выиграли бы и другие страны, в которых Соединенные Штаты и Куба осуществляют совместные программы.
There are several activities where UNAMA facilitates and supports the electoral process. Существует ряд направлений деятельности, в рамках которых МООНСА способствует и содействует процессу проведения выборов.
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.
To create a working environment where people feel valued and respected. Создать рабочую атмосферу, в которой люди чувствуют, что их ценят и уважают.
Equally important, valuable successes should be replicated where conditions and circumstances permit. Не менее важно добиваться того, чтобы ценный и успешный опыт использовался там, где это позволяют делать условия и обстоятельства.
Cooperation is another area where progress can and must be made. Еще одним направлением, на котором можно и нужно добиваться прогресса, является сотрудничество.
In 2012 Senior Investigators harmonized work plans to enable joint travel and support where necessary. В 2012 году старшие сотрудники по проведению расследований согласовали рабочие планы, с тем чтобы осуществлять совместные поездки и оказывать поддержку, когда это необходимо.
Judicial proceedings where national security-related actions and sensitive material are centrally relevant have been increasing. Количество судебных дел, принципиальную важность для которых имеет деятельность, связанная с национальной безопасностью, и чувствительные материалы, возрастает.
They should gain access to relevant expertise where necessary. В случае необходимости им должен быть предоставлен доступ к соответствующим знаниям и опыту.
IUU fishing is a high-profile economic activity that occurs where its benefits exceed its risks. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел - это весьма распространенная экономическая деятельность, которая возникает тогда, когда извлекаемая выгода превышает риск ее получения.
The policies and practices would require change and/or remedial measures, where necessary. В случае необходимости нужно будет внести изменения в стратегии и методы и/или принять меры по исправлению положения.
Safeguarding prisoner rights therefore becomes especially challenging and extraordinarily important where solitary confinement regimes exist. В связи с этим гарантирование прав заключенных становится сопряженным с особыми трудностями и приобретает чрезвычайное значение в случае существования режима содержания в одиночной камере.
Countries where innovative Government-led youth volunteerism for development programmes have been launched include Brazil, Ukraine and Uruguay. Среди стран, где началось осуществление экспериментальных правительственных программ по добровольческой деятельности молодежи в целях развития, можно назвать Бразилию, Украину и Уругвай.
Nor were any changes contemplated where bilateral agreements existed between the United States and specific States. Кроме того, в тех случаях, когда существуют двусторонние соглашения между Соединенными Штатами и конкретными государствами, никакие изменения не рассматриваются.
Moreover, Bahrain has a unit where voluntary testing is conducted in complete confidentiality. Кроме того, в Бахрейне имеется медпункт, где можно пройти тестирование на добровольной и строго конфиденциальной основе.
The bold text is new and agreed except where square-bracketed. Выделенный шрифтом текст является новым и согласованным за исключением текста, заключенного в квадратные скобки.
Effective performance is possible only where troop- and police-contributing countries enjoy sound logistical and managerial support. Эффективная деятельность возможна лишь в том случае, когда странам, предоставляющим войска и полицию, оказывается достаточная материально-техническая и управленческая поддержка.
Review and provide recommendations for dispute resolution with the troop/police contributors, where required. Рассматривает вопросы, касающиеся споров со странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и в необходимых случаях представляет рекомендации в отношении урегулирования таких споров.
It would also benefit other countries where both countries have cooperative programmes. В этом были бы заинтересованы и другие страны, в которых Соединенные Штаты и Куба осуществляют программы в области сотрудничества.
Additional and strengthened mechanisms should be developed where needed. В случае необходимости следует создавать дополнительные механизмы и укреплять уже существующие.