Several speakers highlighted the importance of regional initiatives where States had common experiences and requirements. |
Некоторые из выступавших особо отметили значение региональных инициатив в тех случаях, когда государства обладают общим опытом и испытывают общие потребности. |
The harmonization of standards and regulatory frameworks is another instance of trade facilitation where UNECE contributes. |
Согласование стандартов и нормативных рамок является еще одной сферой упрощения процедур торговли, в которой ЕЭК ООН вносит свой вклад. |
These partnerships hold potential for facilitating such transfer and diffusion where intellectual property rights are concerned. |
Такие партнерские отношения способны облегчить передачу и распространение технологий в тех случаях, когда речь идет о правах на интеллектуальную собственность. |
Services available vary from very informal social supports to professional assessment and therapy, where required. |
Предоставляются самые различные услуги, начиная с неформальной социальной помощи и кончая, по мере необходимости, профессиональной оценкой и терапией. |
They may work poorly in countries where unemployment and underemployment are high. |
В странах, где уровни безработицы и частичной занятости высоки, они могут оказаться малоэффективными. |
This could be where your addiction started. |
Может быть, с этого и началась твоя зависимость. |
All complaints are fully investigated into and where evidence exists, perpetrators prosecuted. |
По всем жалобам в полном объеме проводятся расследования, и при наличии доказательств виновные подвергаются уголовному преследованию. |
Collaboration with law enforcement authorities in host countries continued, where necessary and appropriate. |
В тех странах пребывания, где это было необходимо и целесообразно, продолжало осуществляться сотрудничество с правоприменительными органами. |
And this has to be where Gellar and Travis prepared their tableaus. |
И это должно быть то место, где Геллар и Тревис готовили свои творения. |
And you can see where this goes. |
И вы не можете не видеть, к чему это ведет. |
And this is also where I get to order lunch. |
И это также то место куда я добираюсь, чтобы заказать обед. |
The Select where I meet Matik and the others. |
"Селект", где я вижусь с Матиком и другими. |
And you see where that led us. |
И мы все знаем, куда нас это привело. |
And then we both know where we stand. |
И тогда мы оба выясним, что между нами происходит. |
This is where we were all murdered. |
Как раз в этом месте и могли бы убить всю нашу семью. |
Exactly where we were 12 hours ago. |
Там же, где были и 12 часов назад. |
Guess where I just came from. |
И отгадай, откуда я только что вернулся. |
Right where the bear should be. |
Прямо там, где медведю и следует находиться. |
That's where we're headed. |
Это туда же, куда и мы собираемся. |
I know where he's going. |
И я, пожалуй, знаю, куда он собрался. |
I remember thinking I was exactly where I belonged. |
Я... помню, как думала, что нахожусь там, где и должна быть. |
We can save Mozzie and put her back where she belongs. |
Мы можем спасти Моззи и отправить ее туда, где она должна быть. |
And guess where I'm Sandbox. |
И угадай где я расквартирована... в Песочнице. |
I never understood from where and why. |
Я так и не понял, откуда и почему. |
And I like where I am. |
И мне нравится место, где я нахожусь. |