| Several speakers highlighted the importance of regional initiatives where States had common experiences and requirements. | Некоторые из выступавших особо отметили значение региональных инициатив в тех случаях, когда государства обладают общим опытом и испытывают общие потребности. |
| The harmonization of standards and regulatory frameworks is another instance of trade facilitation where UNECE contributes. | Согласование стандартов и нормативных рамок является еще одной сферой упрощения процедур торговли, в которой ЕЭК ООН вносит свой вклад. |
| These partnerships hold potential for facilitating such transfer and diffusion where intellectual property rights are concerned. | Такие партнерские отношения способны облегчить передачу и распространение технологий в тех случаях, когда речь идет о правах на интеллектуальную собственность. |
| Services available vary from very informal social supports to professional assessment and therapy, where required. | Предоставляются самые различные услуги, начиная с неформальной социальной помощи и кончая, по мере необходимости, профессиональной оценкой и терапией. |
| They may work poorly in countries where unemployment and underemployment are high. | В странах, где уровни безработицы и частичной занятости высоки, они могут оказаться малоэффективными. |
| This could be where your addiction started. | Может быть, с этого и началась твоя зависимость. |
| All complaints are fully investigated into and where evidence exists, perpetrators prosecuted. | По всем жалобам в полном объеме проводятся расследования, и при наличии доказательств виновные подвергаются уголовному преследованию. |
| Collaboration with law enforcement authorities in host countries continued, where necessary and appropriate. | В тех странах пребывания, где это было необходимо и целесообразно, продолжало осуществляться сотрудничество с правоприменительными органами. |
| And this has to be where Gellar and Travis prepared their tableaus. | И это должно быть то место, где Геллар и Тревис готовили свои творения. |
| And you can see where this goes. | И вы не можете не видеть, к чему это ведет. |
| And this is also where I get to order lunch. | И это также то место куда я добираюсь, чтобы заказать обед. |
| The Select where I meet Matik and the others. | "Селект", где я вижусь с Матиком и другими. |
| And you see where that led us. | И мы все знаем, куда нас это привело. |
| And then we both know where we stand. | И тогда мы оба выясним, что между нами происходит. |
| This is where we were all murdered. | Как раз в этом месте и могли бы убить всю нашу семью. |
| Exactly where we were 12 hours ago. | Там же, где были и 12 часов назад. |
| Guess where I just came from. | И отгадай, откуда я только что вернулся. |
| Right where the bear should be. | Прямо там, где медведю и следует находиться. |
| That's where we're headed. | Это туда же, куда и мы собираемся. |
| I know where he's going. | И я, пожалуй, знаю, куда он собрался. |
| I remember thinking I was exactly where I belonged. | Я... помню, как думала, что нахожусь там, где и должна быть. |
| We can save Mozzie and put her back where she belongs. | Мы можем спасти Моззи и отправить ее туда, где она должна быть. |
| And guess where I'm Sandbox. | И угадай где я расквартирована... в Песочнице. |
| I never understood from where and why. | Я так и не понял, откуда и почему. |
| And I like where I am. | И мне нравится место, где я нахожусь. |