Within its modern working environment where our values are fully reflected and personnel potential is utilized and developed to its highest level, NORDWIND AIRLINES will always be an institution where only the best work. |
В современных условиях, когда от нас требуется максимум, на что мы способны, а человеческий потенциал находит максимальное применение и развитие, NORDWIND AIRLINES неизменно остается местом, где работают самые лучшие. |
Now, you do not have to wonder where to look, who provides and where to place information about your business - it's enough to go on Totul.md. |
Теперь не нужно задаваться вопросом, где искать, кто предоставляет и где разместить информацию о своей компании - достаточно зайти на Totul.md. |
The tour usually runs in the evening time and includes two stops where passengers leave the bus behind and visit locations where ghosts have allegedly been seen. |
Экскурсия, как правило, проводится в ночное время и включает в себя две остановки, где пассажиры высаживаются, чтобы посетить места, где якобы обитают призраки. |
I want to represent the country where I was born, the place where I live. |
У меня есть желание представлять ту страну, где я родился и живу». |
It is on these scales where baryons play a critical role in the galaxy formation and subsequent evolutionary processes and where our understanding of structure in the Universe breaks down. |
Именно на этих масштабах, где барионы играют важную роль в формировании галактик и последующих эволюционных процессов, и где наше понимание структуры во вселенной недостаточно. |
His arrest two weeks later resulted in a successful attempt by a crowd of protesters to storm the Icelandic Police headquarters in downtown Reykjavík where Haukur was held and from where he was subsequently released. |
Арест активиста две недели спустя спровоцировал толпу протестующих на успешный штурм штаб-квартиры исландской полиции в центре Рейкьявика, где содержали Хёйкюра и откуда он был освобождён. |
He still expects the possibility to visit children's collective where it would be accepted and where it could have a better opportunity to learn and understand the world. |
Он по-прежнему ожидает возможности посетить детский коллектив, где его бы приняли таким, какой он есть и где бы он мог получить возможность лучше познать и понять окружающий мир. |
You should now know more about our firm, where we're going and the reasons we think this is where you need to be. |
Вам стоит более подробно узнать о нашей компании, куда мы движемся и почему мы считаем, что вы должны работать у нас. |
Now a real world application where Xdialog/dialog really provides an advantage over conventional shell script programs: A menu where you can select different Internet Service Providers and dial out to connect to the Internet. |
Рассмотрим реальное Xdialog/dialog приложение, имеющее преимущества над традиционным shell скриптом - меню выбора интернет провайдера и подключение к сети. |
The group first appears in the episode "New Frontiers" where they infiltrate a special prison where they take out the guards and its defenses in order to free Thanos. |
Группа впервые появляется в эпизоде "Новые рубежи", где они проникают в специальную тюрьму, выносят охранников и её защиту, чтобы освободить Таноса. |
At this point where I am, where Vedo's at, I need a lot more work. |
В этот момент, учитывая, где сейчас я и где Ведо, мне нужно еще много работать. |
He then worked in Trento (where he made his debut as an operatic conductor), Bologna (where he studied counterpoint with Marchesi) and Messina. |
Затем Мариани работал в Тренто (где дебютировал в качестве оперного дирижёра), Болонье (где изучал контрапункт с Марчези) и Мессине. |
The reader will be amazed by just the fact where projects have been implemented successfully for a long time and where the market is still in early development stages. |
Читатель будет поражен, когда узнает, где проекты были успешно реализованы и работают уже длительное время, а где рынок все еще находится на стадии развития. |
So I can have a moment of peace and quiet Between home, where this happened, And work, where... |
Здесь я наслаждаюсь мгновениями мира и покоя, между домом, где случается вот такое, и работой, где... |
Come and see where he stayed back and where I reached! |
Пойдем и посмотрим, где он загнивает и чего добился я! |
So the clean part here must be where it overlapped, and the darker part must be where it came in contact with the skin. |
И чистая часть - это где он перекрывался, а темная - должно быть стала такой из-за контакта с кожей. |
I need to be someplace where I'm appreciated, someplace where I'm nurtured and loved. |
Мне необходимо быть где-нибудь, где я ценим, где-нибудь где меня лелеют и любят. |
Excuse me, where is there some place around here where you can have dinner, dance and have fun? |
Простите, здесь есть какое-нибудь местечко... где можно поужинать, потанцевать и повеселиться? |
But it is not a strong recovery; at best, the gap between where the economy would have been and where it is today is not widening. |
Но это неуверенное восстановление; в лучшем случае, разница между тем, где была бы экономика и где она сейчас, не увеличивается. |
Across the Atlantic, there are few signs of even a modest US-style recovery: The gap between where Europe is and where it would have been in the absence of the crisis continues to grow. |
По другую сторону Атлантического океана, есть даже несколько признаков умеренного восстановления в американском стиле: разница между тем, где Европа сейчас и где она была бы в отсутствие кризиса продолжает расти. |
But if there is one area where obvious opportunities exist, and where policy can really make a difference, it would have to be infrastructure investment. |
Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру. |
In 1992, he commanded a military base in an Amazon village where coca leaf was grown - and where Sendero Luminoso guerrillas and drug trafficking bands worked together. |
В 1992 году он командовал военной базой в амазонской деревне, выращивавшей коку, где партизаны «Сендеро Луминосо» и банды наркоторговцев работали вместе. |
And it was the first time we had ever seen from another surface - that's the place where you and I are right now, where we live. |
Мы в первый раз увидели с другой поверхности место, где вы и я находимся сейчас, где мы с вами живем. |
I now want to share a little bit of the surgery that we do - where we're at and where we're going. |
Сейчас я хочу рассказать немного об операциях, которые мы делаем - на каком этапе развития мы сейчас находимся, и к чему стремимся. |
And we lived overseas, we lived in South Korea where my dad was working, where there was only one English language TV channel. |
Мы жили за границей, в Южной Корее, там работал мой отец, и там был только один англоязычный телеканал. |