Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
Clearly implementation is most satisfactory where States adopt specific legislative and administrative implementing measures. Очевидно, что осуществление этих инструментов является наиболее удовлетворительным в тех государствах, которые принимают конкретные законодательные и административные имплементирующие меры.
MICAH and its partners jointly identified areas where more training and assistance are needed. МГМПГ и ее партнеры совместно выявили области, в которых необходимы дополнительные меры по подготовке кадров и оказанию помощи.
Country of origin and where processed, if different. Страна происхождения и переработки, если переработка производилась в другой стране.
Tourism, health and education are examples of services sectors where consumption abroad is particularly relevant. Примерами секторов услуг, где возможность их получения потребителями за рубежом имеет особенно актуальное значение, являются туризм, здравоохранение и образование.
Many prisons had opened shops where prisoners could purchase food and clothes. Во многих тюрьмах открылись магазины, в которых заключенные могут приобретать продукты питания и одежду.
Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis. Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис.
Regrettably, even where such special arrangements exist they are under threat. Однако, даже в тех случаях, когда такие специальные решения и существуют, они, к сожалению, нередко находятся под угрозой.
SMEs have often flourished in countries where governments have encouraged relatively open and competitive markets. МСП, как правило, процветают в тех странах, где правительства способствовали формированию относительно открытых и конкурентных рынков.
This is particularly true in an organizational setting where appointment and promotion opportunities are few. Это особенно актуально в условиях организации, в которой возможности, связанные с назначениями и повышением в должности, являются незначительными.
It was most noticeable in North and eastern and southern Africa where output increased considerably. Этот подъем был особенно заметным в северной, восточной и южной частях Африки, где произошло значительное увеличение объема производства.
He said that there were other countries where this unfortunate practice existed. Он отметил, что существуют и другие страны, где, к сожалению, также применяется такая практика.
Two areas where that was evident were procurement and information technology. Это наглядно проявляется в таких двух областях, как закупки и информационная технология.
The intellectual challenge we confront is to identify where. И наша интеллектуальная задача состоит в том, чтобы определить - где именно.
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения.
He will also describe remaining challenges and areas where implementation must be advanced. Он также расскажет об остающихся нерешенными проблемах и областях, в которых следует активизировать процесс осуществления резолюции.
Much is available online, where it can be searched readily. Много информации доступно в Интернете, и она может быть получена без особых трудностей.
Additional international norms and legal instruments must be negotiated, where lacunae exist. Там, где существуют пробелы, надо провести переговоры по дополнительным международным нормам и юридическим механизмам.
These agreements are also important in regions where joint EIAs are common. Такие соглашения имеют важное значение и в тех регионах, где совместные ОВОС проводятся часто.
The partnership survey highlighted areas where UNDP needed to improve its performance and capacities. При проведении обследования партнерских отношений упор был сделан на тех областях, в которых ПРООН необходимо повысить эффективность своей деятельности и укрепить свой потенциал.
They should be preserved and, depending on their performance, upgraded where necessary. Такие отделения следует сохранять и, в зависимости от эффективности их деятельности и по мере необ-ходимости, модернизировать.
Partnership initiatives present an opportunity to combine interests and resources where a single government cannot go alone. Инициативы партнерства открывают возможность для объединения интересов и ресурсов в тех случаях, когда отдельное правительство не в состоянии самостоятельно справиться с поставленной задачей.
However, the report also identifies areas where reinforcement is necessary. В докладе, однако, выявляются также и те направления, на которых необходимо усиление мер.
Government policy was critical in setting the right incentives and providing subsidies where needed. Государственная политика имеет важнейшее значение для внедрения надлежащих стимулов и направления субсидий в те области, где они необходимы.
The other area where we could usefully undertake further in-depth discussions and analysis is definitions. Другой областью, в которой мы могли бы с пользой предпринять дальнейшие углубленные дискуссии и анализ, являются определения.
Training and capacity building efforts will continue where required. При необходимости работа по обучению населения и укреплению потенциала будет продолжена.