Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socio-economic justice prevails. Цель и идеал организации - такая Нигерия, где мужчины и женщины равны, пользуются равными правами и где господствует социально-экономическая справедливость.
That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. Такое решение позволяет вести судебное разбирательство в том государстве, которому был причинен социальный ущерб и в котором находятся потерпевшие и свидетели.
This exercise is currently under way; it aims to reveal where the overlap of technical materials appears and where the gaps in knowledge exist. В настоящее время эта работа находится в процессе осуществления, а ее цель состоит в том, чтобы выявить случаи возможного дублирования технических материалов и установить наличие пробелов в имеющихся знаниях.
The conclusions and the recommendations take into account both where the organization has come from and where it is heading. Выводы и рекомендации сделаны с учетом как происхождения данной организации, так и ее целей.
Even where parks, playgrounds, sports facilities and other provisions exist, they may often be in locations where children are at risk, unsupervised and exposed to hazards. Даже когда есть парки, игровые площадки, спортивные сооружения и другие объекты, они могут быть зачастую расположены в тех местах, где дети находятся в опасности, без какого-либо контроля и подвергаются риску.
Anywhere where we could be alone, where Paul could be safe. Я бы отдал все это за место... где мы могли бы быть одни и где Пол был бы в безопасности.
It tells us who we are, where we've been and where we're going. Говорит нам, кто мы есть, где мы были и куда направляемся.
You never told me where... where it was, so... Ты мне так и не сказал где она была, так что...
I don't know where I've been or where I'm going. Я не знаю, где я был и куда направляюсь.
That's halfway between the Starbucks where Josef got the money... and where I picked him up. Это на пол пути от Старбакса где Джозеф получил деньги... и где я его подобрал.
That's how they knew where to hit us, where the cut and the bag was. Именно так они узнали куда нанести удар, где была наша доля и сумка.
We'll have a window of three minutes - no longer - where I can secure your passage and take you to where they keep your father. У нас будет три минуты - не больше - когда я смогу провести тебя внутрь и отвести туда, где держат твоего отца.
I left this country where I had worked, where I had friends. Я покинул эту страну, где я работал и у меня были друзья.
Such a new agenda can only be realized in peaceful societies, where rule of law prevails and where institutions are effective and accountable. Реализовать подобную новую программу можно будет только в условиях мира и верховенства права, при наличии действенных и подотчетных государственных учреждений.
That's where his drug drop sites are and where he shot Jerry. Там же он сбывал наркотики и там же он подстрелил Джерри.
I know where we are and where to go Я ЗНЗЮ, где МЫ НЗХОДИМСЯ И куда ИДТИ.
There's a whole other layer of D.C., you know, where real politics happen, where decisions are made... Это уровень элиты округа Колумбия, где вершится политика и принимаются основные решения...
This is where I store my hatred, Becky... and where I'll prepare my final act of revenge. Я храню здесь свою ненависть, Бекки и готовлю финальный акт мести.
You could see light at both ends, like where the tunnel started and where it ended. Можно было видеть свет в обоих концах, там, где туннель начинался, и где он заканчивался.
Only he will tell you where you're weak, where he's strong. Он укажет на твою слабость и свою силу.
It's a country where dreams and reality are conflated... where, in their heads, people fly as high as Icarus. В этой стране мечты и реальность сливаются... Тут люди в своем воображении взлетают выше Икара.
A society where unemployment is high and where young people feel alienated and excluded from opportunity becomes a fertile breeding ground for politically and criminally violent groups. Общество, где существует высокий уровень безработицы и где молодые люди чувствуют себя отчужденными и отстраненными от использования существующих возможностей, становится благодатной питательной средой для различных экстремистских групп, преследующих корыстные политические или преступные цели.
This epidemic affects the most vulnerable populations and countries where it is hardest to obtain access to effective prevention and treatment or where those do not exist. Эта эпидемия отражается на наиболее уязвимых слоях населения и на странах, в которых труднее всего получить доступ к эффективной профилактике и лечению или где их вообще нет.
And the agency would follow where the market dictated and in areas where the United Nations could play a role. Учреждение будет действовать в соответствии с требованиями рынка и направлять свою работу в области, в которых Организация Объединенных Наций может сыграть весомую роль.
Hunger is highly concentrated in arid countries where rainfall is low and uncertain, but where people nevertheless remain dependent on agricultural economies, especially in Africa. Голод главным образом возникает в засушливых странах, где выпадает небольшое и нестабильное количество осадков, но, несмотря на это, население зависит от сельскохозяйственного производства, особенно в Африке.