Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
Identify areas where policy and regulatory environment can be improved; определить области, в которых можно было бы усовершенствовать политический климат и нормативно-правовую базу;
The survey sought to evaluate whether current communication activities were perceived as relevant and successful or not, and to identify areas where there was need for improvement. Задача этого обследования заключалась в том, чтобы оценить, в какой степени текущая коммуникационная деятельность воспринимается как актуальная и успешная, и определить области, в которых существует необходимость в совершенствовании.
Advice and assistance can then be directed to specific countries where needed. Далее существует возможность при необходимости адресовать конкретным странам рекомендации и помощь.
Cooperation will be expanded with other global partners, in particular UNFCCC and its Nairobi Work Programme, where water is now receiving greater attention. Будет расширено сотрудничество с другими глобальными партнерами, в частности с органами РКИКООН и ее Найробийской программы работы, в которых водные ресурсы сейчас привлекают все большее внимание.
They should be designed as national platforms where representatives of all relevant sectors and key stakeholders meet and discuss water policy. Они должны быть построены как национальные платформы, где представители всех соответствующих секторов и ключевых заинтересованных сторон встречаются и обсуждают водную политику.
More than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. В Азербайджане было создано более 1100000 рабочих мест, и общая экономическая ситуация в стране является довольно стабильной.
Policy tools exist and, where applied, are generating concrete results. Стратегический инструментарий разработан, и его применение дает конкретные результаты.
Some comments recommended to explore possibilities for joint meetings with other organizations and to focus on priority areas where comparatives advantages are established. Некоторые респонденты рекомендовали изучить возможность проведения совместных совещаний с другими организациями и уделять основное внимание приоритетным областям, где имеются сравнительные преимущества.
AP1 Wagons and containers shall have a metal body and where fitted the sheet shall be non-combustible. АР1 Вагоны и контейнеры должны иметь металлический кузов/корпус, а если используется брезент, то он должен быть негорючим.
The Committee makes reference to the findings and recommendation of the Office of Internal Oversight Services, where pertinent, in the present report. В необходимых случаях в настоящем докладе Комитет ссылается на конкретные выводы и рекомендации Управления служб внутреннего надзора.
Increase the adaptive capacity of fishing communities through education about ocean acidification and by training and support to diversify livelihoods where needed. Увеличивать адаптивную способность рыбопромысловых сообществ, разъясняя им феномен подкисления океана, а также научая их и помогая им в необходимых случаях диверсифицировать свой жизненный уклад.
And where there is no stability, there can be no development. А где нет стабильности, не может быть и развития.
We have conducted numerous international events, conferences and forums in Azerbaijan, where multiculturalism and related positive experiences have been discussed. Мы провели в Азербайджане целый ряд международных мероприятий, конференций и форумов, на которых обсуждались вопросы культурного плюрализма и его положительный опыт.
Azerbaijan is a country where representatives of different ethnicities and religions live in peace and friendship. Азербайджан - это страна, где представители различных этнических групп и религий живут в атмосфере мира и дружбы.
These movements have had a dramatic political impact in countries where inequalities have risen in spite of economic growth and poverty reduction. Эти движения оказывают радикальное влияние на политическую жизнь в странах, где, несмотря на экономический рост и сокращение масштабов нищеты, наблюдается усиление неравенства.
These arrangements have worked well where the actors involved have common goals, clear comparative advantages and complementary political leverage, and coordinate effectively. Эти схемы хорошо зарекомендовали себя в тех ситуациях, когда действующие лица преследуют общие цели, имеют четкие сравнительные преимущества и дополнительные политические рычаги, а также эффективно координируют свои усилия.
There were also cases, such as Myanmar and Somalia, where tangible progress was made. Были, однако, и случаи, такие как Мьянма и Сомали, где был достигнут ощутимый прогресс.
It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. В 2013 году Отделение проводило миссии раннего предупреждения в Того, Гвинее и Мавритании, в которых запланировано проведение выборов.
In cases where access and monitoring is possible, UNAMI staff continue to encounter notable discrepancies between the project design and its implementation. В тех случаях, когда возможности доступа и мониторинга существуют, сотрудники МООНСИ по-прежнему сталкиваются с заметными несоответствиями в данных, касающихся разработки и осуществления проектов.
In some cases where hospitals and clinics have been established in the rural areas quite often the services offered are of lower quality. В некоторых случаях, когда больницы и поликлиники открывались в сельских районах, они зачастую предоставляли услуги более низкого качества.
It is the case in Latin American countries where disparities of income and resources are high. Именно так обстоит дело в странах Латинской Америки, где наблюдаются значительные различия в доходах и ресурсах.
The problem is most acute among countries in the Caribbean, where extreme weather events exacerbated already weak fiscal positions in some countries. Особо острую проблему испытывают страны Карибского бассейна, где экстремальные погодные условия усугубили и без того слабое финансовое положение ряда стран.
A final area of concern is the Sinai peninsula, where there have been a growing number of incidents. ЗЗ. И, наконец, предметом обеспокоенности является Синайский полуостров, где отмечается рост числа инцидентов.
It also conducted road safety audits and suggested infrastructural solutions around schools where children are at high risk. Она также проводила аудиты дорожной безопасности и предлагала инфраструктурные решения в районах вблизи школ, где дети подвергаются высокому риску.
A workshop was held in June 2013 to take stock of the pilot exercise and to take corrective measures where needed. В июне 2013 года был проведен практикум для оценки эксперимента и принятия необходимых мер по устранению недостатков.