Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
He then left Brazil and went to Italy, where he established a residence. Когда заявителя временно освободили, он покинул Бразилию и переселился в Италию.
Leases of tangible assets, where UNDP has substantially all the risks and rewards of ownership, are classified as financial leases. Аренда материальных активов, при которой ПРООН в существенной степени несет все риски и получает все преимущества, связанные с владением активом, классифицируется как финансовая аренда.
The largest partnerships where UNOPS provided such direct support were with the Governments of Afghanistan and Argentina. Самыми крупными партнерствами, в рамках которых ЮНОПС оказывала такую прямую поддержку, были партнерства с правительством Афганистана и правительством Аргентины.
Leases where the lessor retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership are classified as operating leases. Аренда, при которой арендодатель сохраняет значительную долю рисков и выгод, связанных с владением, классифицируется как оперативный лизинг.
Multiple channels of funding can distort national priorities and divert efforts from where they are needed the most. Многочисленные каналы финансирования могут исказить национальные приоритеты и отвлечь усилия от решения вопросов, требующих приоритетного внимания.
Prepayments are issued where agreements with UNCDF and the executing entity, implementing partner or supplier require upfront payment. Авансовые платежи производятся в тех случаях, когда соглашения, заключенные между ФКРООН и структурой-исполнителем, партнером по осуществлению или поставщиком, предусматривают предварительную оплату.
Having prescribed when and where exits are required, the technical requirements should immediately follow. Технические требования следует изложить сразу же после положений о том, в каких случаях и в каких местах требуются выходы.
Buses, trains, trams and metro are the most popular transport means where UNECE Governments have installed Intelligent Transport Systems (ITS). Наиболее популярными видами транспорта, на которые правительства стран - членов ЕЭК ООН устанавливают интеллектуальные транспортные системы (ИТС), являются автобусы, поезда, трамваи и метро.
The representative of the EU was asked what kind of capacity-building projects the EU supports and where they take place. Представителю ЕС был задан вопрос, какого рода проектам по укреплению потенциала ЕС оказывает поддержку и где они осуществляются.
UNDP is moving to a more demand-driven model where each country owns the process and the results. ПРООН переходит к использованию в большей степени ориентированной на спрос модели, когда каждая страна заинтересована как в процессе, так и в результатах.
They indicated that, where relevant, support should be separate and made available through dedicated windows and mechanisms. Они заявили, что в соответствующих случаях поддержка должна оказываться раздельно и предоставляться через специализированные окна и механизмы.
There are schools where the language of instruction is Polish or Lithuanian. Действуют школы с польским и литовским языком обучения.
Advice would be sought from Government experts on human rights and international law where necessary to ensure compliance. В случае необходимости обеспечения соблюдения запрашиваются консультации у экспертов правительства по правам человека и международного права.
We also pledge to assist others by sharing our experiences and offering advice and support where requested. Мы также обязуемся помогать другим, делясь с ними своим опытом, а также предоставляя запрашиваемую у нас консультационную и практическую поддержку.
They teach a distorted version of the religious sciences, and can be found in countries where the Al-Qaida organization is prevalent. В них преподается искаженная версия религиозных наук, и они находятся в странах, в которых преобладает организация «Аль-Каида».
The handover was documented, photographed and witnessed, where applicable, by Syrian Government representatives. Передача регистрировалась и фотографировалась и, в соответствующих случаях, производилась в присутствии представителей правительства Сирийской Арабской Республики.
The reviews also reflected the respective impact on outputs and performance measures where applicable. В соответствующих случаях в обзорах также учитывались последствия для количества мероприятий и целевых показателей для оценки работы.
The statement and notes have been sent to the IPSAS team at Headquarters for their review and feedback and will be revised where necessary. Ведомости и примечания были направлены группе по МСУГС в Центральных учреждениях для рассмотрения и представления замечаний и при необходимости будут поправлены.
It is expected that the panels will review completion rates and provide direction and motivation where required. Ожидается, что группы будут проверять показатели заполнения аттестаций и при необходимости инструктировать и мотивировать сотрудников.
Human resources administrators also have access to check completion rates and follow up with managers where required. Администраторы людских ресурсов также имеют доступ к проверке показателей заполнения аттестаций и могут при необходимости обсудить с руководителями дальнейшие меры.
States should provide prompt, just compensation where tenure rights are taken for public purposes. В случае изъятия прав владения и пользования в интересах государства, государствам следует предоставлять незамедлительную и справедливую компенсацию.
States should review services of implementing agencies and judicial authorities, and introduce improvements where required. Государствам следует анализировать услуги, оказываемые учреждениями-исполнителями и судебными органами, и при необходимости проводить улучшения.
States should monitor this information and take action where markets have adverse impacts or discourage wide and equitable market participation. Государствам следует осуществлять мониторинг этой информации и предпринимать меры в случаях, когда рынок оказывает негативное воздействие или препятствует широкому и справедливому участию в его деятельности.
States should take corrective action where necessary to enforce agreements and protect tenure and other rights and provide mechanisms whereby aggrieved parties can request such action. При необходимости обеспечения выполнения соглашений и защиты прав владения и пользования и иных прав государствам следует принимать корректирующие меры и обеспечивать наличие механизмов, посредством которых пострадавшие стороны могли бы потребовать принятия таких мер.
Other methods considered by ICSC involving the common system staff would be more costly and could result in a situation where there is a conflict of interest. Другие рассмотренные КМГС методы с использованием персонала общей системы представляются более дорогостоящими и могут приводить к конфликту интересов.