Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
The cases where the duties and taxes exceed the amount of the established guarantee level (Euro 60,000) are few. Случаи, когда пошлины и сборы превышают сумму установленного уровня гарантии (60000 евро), являются редкими.
Areas where Peacebuilding Commission engagement can help overcome domestic and regional obstacles to peaceful transitions and advance peacebuilding processes области, в которых задействование Комиссии по миростроительству может помочь в преодолении национальных и региональных препятствий, мешающих мирному переходу, и в укреплении процессов миростроительства;
There are differing sources of guidance on how and where to report cases of fraud. Существуют различные руководящие документы с изложением, как и кого следует информировать в случае выявления фактов мошенничества.
Poverty undermines participation and dims the voices of the poor, especially where there is a high degree of inequality. Нищета подрывает участие и заглушает голоса бедных слоев населения, особенно там, где наблюдается высокая степень неравенства.
This is an area where international support and investment is critically needed. Это та область, в которой международная поддержка и инвестиции крайне необходимы.
Organizations should therefore carefully assess the applicability of liquidated damages in each LTA and incorporate such clauses where useful. Поэтому организациям следует четко определять случаи возможной уплаты неустоек в каждом ДСС и, при необходимости, включать в них подобные клаузулы.
We commit ourselves to coordinating and conducting dialogue with those institutions, where they exist. Мы обязуемся координировать и поддерживать диалог с этими институтами там, где они существуют.
It then pushed south towards towns and villages where Iraqis had exercised their democratic right to vote. Затем оно стало продвигаться на юг в города и деревни, где иракцы осуществляли свое демократическое право голоса.
Effective command and control of operations underpin both success and credibility; yet this is an area where there is room for improvement. Эффективное командование и управление операциями лежит в основе как успеха, так и авторитетности, однако это - одна из областей, в которой есть возможности для улучшений.
This is where the environmental governance has a key role to play. И именно здесь роль экологического руководства приобретает совершенно особое значение.
That was where the Council and Secretariat should focus their efforts. Вот на чем Совету и Секретариату следует сосредоточить свои усилия.
The discussion took place in plenary meetings and breakout groups where the observers actively participated in the discussions. Обсуждение проходило в формате пленарных заседаний и в дискуссионных группах, где наблюдатели активно участвовали в прениях.
The Projects are credited with bringing real and substantial benefits to the Traveller communities where they are located. Проекты получают высокую оценку за реальную и существенную пользу, которую они приносят общинам "путешественников" в местах их проживания.
UNIDO has supported this group where requested and facilitated a series of briefings on ISID-related issues to various regional and political groups. ЮНИДО оказывает, по просьбе, поддержку этой группе и содействовала проведению серии брифингов по проблематике ВУПР для различных региональных и политических групп.
The following are the highlights where efficiency gains are being realized and acknowledged. Ниже приведены основные области, в которых достигнуто и получило признание повышение эффективности.
The task force recognizes the existence of many initiatives and systems for biodiversity and ecosystem services where data are not interoperable. Целевая группа отмечает существование многочисленных инициатив и систем в области биоразнообразия и экосистемных услуг, данные которых являются несовместимыми.
These interactions are also most acute in the African region, where people are heavily dependent on biodiversity and ecosystem services. Такое взаимодействие в Африканском регионе приобретает самые острые формы, поскольку его население очень зависимо от биоразнообразия и экосистемных услуг.
The PRAI is another area where consensus-building and research are leading to changes. ПОСИ - еще одна область, в которой формирование консенсуса и исследования ведут к изменениям.
The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь.
Similar environmental exposure and risks are likely to be found in other countries where tributyltin compounds are used as industrial chemicals. Аналогичные воздействия на окружающую среду и риски, вероятно, могут быть выявлены в других странах, где применяются соединения трибутилолова в качестве промышленных химических веществ.
Researchers from developing countries should be encouraged to take part in analysis of data and in scientific publications where their data is used. Исследователей из развивающихся стран следует поощрять к участию в анализе данных и в подготовке научных публикаций, в которых используются их данные.
For countries where national measurement data are available, it serves as a reference document for data comparison and validation purposes. В странах, где имеются национальные данные замеров, он служит справочным документом для сравнения данных и их проверки.
1.2.4 Evaluate ongoing national and international projects and status of funding and encourage research where necessary Оценка текущих национальных и международных проектов и положения дел с финансированием, а также поощрение проведения исследований в соответствии с необходимостью
Assessment should be made during installation and where necessary additional measures, such as corrosion resistant backfill used. Во время установки должна проводиться оценка и при необходимости должны приниматься дополнительные меры, такие как применение коррозионно-стойкой засыпки.
Social impacts may occur as a consequence of positive or negative economic impacts in countries where PCP and its salts and esters are currently used. Социальные последствия могут быть результатом благоприятных либо неблагоприятных экономических последствий в использующих ПХФ, его соли и эфиры странах.