Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
Secondly, South Sudan illustrates the challenges that nationally led peacebuilding strategies and priorities face in countries where deep political divisions persist and control of the State is contested. Во-вторых, Южный Судан иллюстрирует те проблемы, с которыми сталкиваются реализуемые под национальным руководством стратегии и приоритеты в области миростроительства в странах, в которых сохраняются глубокие политические разногласия и оспаривается контроль над государством.
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. Постоянные проблемы в области безопасности создает и возросший уровень преступности во многих местах, где присутствует персонал Организации Объединенных Наций.
2.4 Information on alternatives (products and processes) where relevant 2.4 Информация об альтернативах (продуктах и процессах), если это применимо
In waters where turbidity and depth prevent exposure to light, in sediment and in soil, biodegradation is the relevant process. В водах, где мутность и глубина препятствуют воздействию света, в отложениях и в почве соответствующим процессом является биодеградация.
Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. Доверие - это мощное и серьезное средство проведения анализа в десяти важнейших областях, где доверие к жизни в стране было подорвано.
Troops, police and civilian personnel are being deployed in situations where time is truly of the essence. Военный, полицейский и гражданский персонал направляется на службу в ситуациях, когда время действительно имеет огромное значение.
But he also plans to explore new paths and innovative working techniques where that appears appropriate. При необходимости он будет изучать новые пути и инновационные методы работы.
The question of where to draw limits and how to prevent the abuse of limitation clauses therefore requires caution and diligence. Таким образом, при ответе на вопрос, где следует провести границы и как предупредить злоупотребление ограничениями, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
Universities are spaces where students should learn to develop a spirit of enquiry and free thinking. Университеты - это учебные заведения, в которых студенты проходят обучение в духе любознательности и свободного мышления.
Incorporating the equality principle will create incentives to end discrimination and adopt affirmative-action measures or temporary special measures where barriers exist and persist. Включение принципа равенства создаст стимул для того, чтобы положить конец дискриминации и принять антидискриминационные меры или временные специальные меры в тех областях, где по-прежнему существуют препятствия.
States have an obligation to monitor the activities of the private sector, promote good practices and apply appropriate sanctions where necessary. Государства обязаны отслеживать деятельность частного сектора, поощрять передовую практику и, в случае необходимости, применять надлежащие санкции.
Strong links should be enabled through the regions to the global level, where specific commitments are made and overseen. Следует наладить тесные связи в регионах и на глобальном уровне, где берутся конкретные обязательства и осуществляется контроль за их исполнением.
This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. Это будет особенно уместно в случае инвестиций в инновации, где и риски, и отдача являются крайне высокими.
The interactive dialogue also discussed the importance of planned transitions for the long-term success of peace consolidation efforts in countries and regions where special political missions are deployed. В ходе интерактивного диалога обсуждалось также важное значение запланированного перехода к обеспечению на долгосрочной основе успеха в работе по упрочению мира в странах и регионах, в которых развернуты специальные политические миссии.
Still, innovation remains a dispersed phenomenon, where many obstacles remain for developing countries. Однако инновации до сих пор распределяются неравномерно, и развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с множеством проблем в этой области.
Major progress is also visible in regard to primary education, where enrolment gaps between boys and girls are closing. Достижение значительного прогресса заметно и в области обеспечения начального образования, где сокращается разрыв в показателях охвата мальчиков и девочек начальным образованием.
In countries where the practice is not widespread, such as Cyprus and Slovenia, data availability may be limited. В странах, где эта практика не получила широкого распространения, таких как Кипр и Словения, доступность соответствующих данных может быть ограничена.
Also, such visits would discover where local conditions required amendment to procedures and practices to ensure implementation. Кроме того, посещения помогут понять, диктуют ли местные условия необходимость внесения изменений в процедуры и методы работы в интересах претворения в жизнь принятых мер.
The information for this report was meticulously analysed to identify where transport infrastructure and services will be affected. Изложенная в этом документе информация была тщательно проанализирована для определения видов воздействия на транспортную инфраструктуру и перевозки.
Users can compare a baseline scenario and a projected scenario where proposed transport policies are implemented. Пользователи могут сравнивать базовый сценарий и прогнозируемый сценарий в тех сферах, где проводится предлагаемая транспортная политика.
The vessel was then escorted to Rhodes, Greece, where the cargo was seized. Затем судно было эскортировано до Родоса, Греция, и на груз был наложен арест.
An administrative committee, where all stakeholders and contracting parties participate and which reports to the Working Party on Rail Transport, could be an efficient solution. Одним из эффективных решений могло бы явиться создание соответствующего административного комитета, в работе которого участвуют все заинтересованные субъекты деятельности и договаривающиеся стороны и который подотчетен перед Рабочей группой по железнодорожному транспорту.
Also he mentioned that this is a very serious and difficult issue where compromise should be found. Кроме того, он отметил, что это весьма серьезный и сложный вопрос, по которому следует найти компромисс.
By definition, a lithium battery meets the criteria of special provision 376 where they are based on prior misuse of the battery. И действительно, литиевая батарея по определению отвечает критериям специального положения 376 в той мере, в которой они основаны на предыдущем ненадлежащем использовании соответствующей батареи.
Figures 17 and 18 show the area where the nozzles may be located. На рис. 17 и 18 показана зона, в которой могут быть расположены горловины.