Примеры в контексте "Where - И"

Примеры: Where - И
This is being achieved through the exchange of letters with host Governments and, where necessary, the establishment of new agreements. Это обеспечивается за счет обмена письмами с принимающими правительствами и, когда необходимо, заключения новых соглашений.
The group retreated to remote areas, from where it has been conducting asymmetric attacks against civilians and FARDC. Группа отступила в удаленные районы, откуда она совершает асимметричные нападения на гражданских лиц и ВСДРК.
Online, there is an easy-to-use website where delegates can search and discover the services and resources of the Library: . В онлайновом режиме делегаты могут осуществлять поиск и находить предоставляемые Библиотекой услуги и ресурсы на простом в использовании веб-сайте.
Participants also cited examples of fair trade initiatives in Africa, where labelling schemes ensured economic, social and environmental sustainability of the production process. Участники также назвали примеры инициатив по справедливой торговле в Африке, где системы маркировки обеспечивают экономическую, социальную и экологическую устойчивость производственного процесса.
This might be especially important in developing countries, where money markets and capital markets are underdeveloped. Это может быть особенно важно в развивающихся странах, где валютные рынки и рынки капитала недостаточно развиты.
Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
In States where competition and consumer protection are housed in separate authorities, there are other mechanisms for cooperation. В государствах, где вопросами конкуренции и защиты прав потребителей занимаются разные органы, существуют другие механизмы для налаживания сотрудничества.
There are, moreover, situations where liberalization does not necessarily generate the expected benefits for consumers and Governments may revert to regulation. Кроме того, могут возникать ситуации, когда либерализация не обеспечивает потребителям ожидаемые выгоды, и правительства возвращаются к регулированию.
Also, capacity-building and technical assistance cooperation may provide the platform where beneficiary countries can get together and promote common objectives. Кроме того, сотрудничество в целях наращивания потенциала и оказания технической помощи может стать для стран-бенефициаров платформой для взаимного общения и достижения общих целей.
In cases where procedures are little formalized, it leaves room for greater flexibility in designing the mode of cooperation and its implementation. Отсутствие формализованных процедур оставляет свободу для применения более гибкого подхода к формированию механизма сотрудничества и его внедрения.
The same applies to merger cases where different and sometimes conflicting remedies designed by different agencies make harmonization and cooperation difficult. Аналогичная ситуация наблюдается при расследовании дел о слияниях, где разные органы используют разноплановые, а временами и взаимоисключающие средства правовой защиты, что затрудняет гармонизацию работы и сотрудничество.
Such services have proved to be particularly useful in areas where population density is low and mobile penetration is high. Эти услуги оказались особенно полезными в районах с низкой плотностью населения и высокой долей пользователей мобильной связи.
The analysis allowed to identify specific segments in the global and regional value chain where the most value was added. Этот анализ позволил выявить конкретные сегменты глобальных и региональных производственных систем, в которых производится наибольшая добавленная стоимость.
This is the house where my father was born and brought up. Это дом, в котором родился и вырос мой отец.
I don't remember when and where I met you. Я не помню, когда и где с тобой познакомился.
I don't remember when and where I met you. Я не помню, когда и где тебя встретил.
I don't know where to go or what to do. Не представляю, куда идти и что мне делать.
It is not clear when and where she was born. Не ясно, где и когда она родилась.
She wondered where Sam was and what he was doing. Ей было интересно, где Сэм и что он делает.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes. Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
MINUSMA positioned forces in Almoustarat and Tabankort, from where they cover Tarkint and Anefis, respectively. МИНУСМА разместила свои подразделения в Алмустарате и Табанкорте, из которых они прикрывают соответственно Таркинт и Анефис.
Logistics and security constraints prevented the Panel from travelling to the area, where there is no international presence. Материально-технические трудности и ограничения в плане безопасности не позволили Группе посетить этот район, в котором нет международного присутствия.
A number of setbacks were reported in areas of Damascus and Rif Dimashq where local agreements had been reached. Поступили сообщения о ряде неудач в районах Дамаска и Риф-Димашка, где были достигнуты договоренности на местах.
He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну.
He was kept because he spoke Pashto and came from a village where many Taliban came from. Его же не отпускали потому, что он говорил на пушту и был родом из деревни, которая была родиной многих талибов.